《短歌行》 陸機

魏晉   陸機 置酒高堂。短歌
悲歌臨觴。行短
人壽幾何。歌行
逝如朝霜。陆机
時無重至。原文意
華不再陽。翻译
蘋以春暉。赏析
蘭以秋芳。和诗
來日苦短。短歌
去日苦長。行短
今我不樂。歌行
蟋蟀在房。陆机
樂以會興。原文意
悲以別章。翻译
豈曰無感。赏析
憂為子忘。
我酒既旨。
我肴既臧。
短歌有詠。
長夜無荒。
分類: 人生

作者簡介(陸機)

陸機頭像

陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸雲合稱“二陸”。孫吳滅亡後出仕晉朝司馬氏政權,曾曆任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。後死於“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸雲俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位傑出的書法家,他的《平複帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。

《短歌行》陸機 翻譯、賞析和詩意

《短歌行》是陸機所作的一首詩詞,屬於魏晉時期的文學作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

置酒高堂。悲歌臨觴。
在高堂之中擺放酒宴,留下悲傷的歌聲。

人壽幾何。逝如朝霜。
人的壽命有多長?逝去的時間猶如朝霜消散。

時無重至。華不再陽。
時光不會重回,美麗的花朵不會再見陽光。

蘋以春暉。蘭以秋芳。
蘋果依靠春日的陽光成長,蘭花散發秋天的芬芳。

來日苦短。去日苦長。
未來的日子短暫而珍貴,過去的日子漫長而辛苦。

今我不樂。蟋蟀在房。
此刻我心情不快樂,蟋蟀在房間中鳴叫。

樂以會興。悲以別章。
快樂能使人振奮,悲傷則表達別離之情。

豈曰無感。憂為子忘。
難道說我沒有感受?憂愁使人忘記自己。

我酒既旨。我肴既臧。
我的酒美味可口,我的飯菜精致可貴。

短歌有詠。長夜無荒。
短暫的歌謠中有歌頌之意,漫長的夜晚不會枯燥無味。

這首詩詞《短歌行》表達了作者對人生短暫和時光流逝的感慨。詩中描繪了高堂置酒、悲歌臨觴的場景,以及人生的無常和悲喜交加的情感。作者通過對時間流逝、生命短暫的描繪,表達了對生命的思考和對時光的珍惜。詩中也涵蓋了對快樂與悲傷的對比,以及對美好事物的讚美。整首詩詞以短歌的形式呈現,節奏韻律明快,意境深遠。通過對人生的思考和感慨,詩人喚起了讀者對時間流逝和生命脆弱性的共鳴,引發了對生命的思考和珍惜。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《短歌行》陸機 拚音讀音參考

duǎn gē xíng
短歌行

zhì jiǔ gāo táng.
置酒高堂。
bēi gē lín shāng.
悲歌臨觴。
rén shòu jǐ hé.
人壽幾何。
shì rú cháo shuāng.
逝如朝霜。
shí wú zhòng zhì.
時無重至。
huá bù zài yáng.
華不再陽。
píng yǐ chūn huī.
蘋以春暉。
lán yǐ qiū fāng.
蘭以秋芳。
lái rì kǔ duǎn.
來日苦短。
qù rì kǔ zhǎng.
去日苦長。
jīn wǒ bù lè.
今我不樂。
xī shuài zài fáng.
蟋蟀在房。
lè yǐ huì xìng.
樂以會興。
bēi yǐ bié zhāng.
悲以別章。
qǐ yuē wú gǎn.
豈曰無感。
yōu wèi zi wàng.
憂為子忘。
wǒ jiǔ jì zhǐ.
我酒既旨。
wǒ yáo jì zāng.
我肴既臧。
duǎn gē yǒu yǒng.
短歌有詠。
cháng yè wú huāng.
長夜無荒。

網友評論


* 《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《短歌行》 陸機魏晉陸機置酒高堂。悲歌臨觴。人壽幾何。逝如朝霜。時無重至。華不再陽。蘋以春暉。蘭以秋芳。來日苦短。去日苦長。今我不樂。蟋蟀在房。樂以會興。悲以別章。豈曰無感。憂為子忘。我酒既旨。我肴既 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意原文,《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《短歌行》短歌行陸機原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/88f39991019582.html