《薛家塘》 李士會

宋代   李士會 自古殺忠良,薛家析和多用巧中傷。塘薛
不驅飛作鬼,家塘那得檜封王。李士
有士冤狴犴,文翻無辜忤廟堂。译赏
至今流斥地,诗意人說薛家塘。薛家析和
分類:

《薛家塘》李士會 翻譯、塘薛賞析和詩意

《薛家塘》是家塘一首宋代詩詞,作者李士會描述了薛家塘的李士悲劇故事。

薛家塘自古以來就以殺害忠良人士而著名,文翻他們常常使用巧妙的译赏手段傷害他人。但薛家塘所殺的诗意人並沒有向鬼神報複,因此他們無法得到神靈的薛家析和讚賞和封王的待遇。同時,薛家塘也有冤狴犴,受到了冤居廟堂之中的無辜之人的指責。長久以來,這個地方被稱為薛家塘,人們談論著這段悲慘的曆史。

這首詩詞通過悲憤的語調,揭示出薛家塘的黑暗和邪惡,同時也表達了對正義和善良的呼籲。詩中運用了對比的手法,將薛家塘的殺人行為與神靈封王的傳統聯係起來,用以強調他們的不得善終。此外,詩中還揭露了廟堂之中不公正的待遇,凸顯了對冤居廟堂之人的憐憫之情。整體而言,這首詩詞在批判不義的同時,也表達了對正義和公平的渴望。

中文譯文:
自古殺忠良,多用巧中傷。
不驅飛作鬼,那得檜封王。
有士冤狴犴,無辜忤廟堂。
至今流斥地,人說薛家塘。

詩意和賞析:
《薛家塘》以深沉的語調展現了薛家塘黑暗邪惡的一麵。詩中通過對比手法,將薛家塘殘暴的行徑與神靈封王的傳統相對照,以強調他們的罪惡不得善終。同時,詩中還暗示了廟堂之中的不公正待遇,傳達了對冤居廟堂之人的同情。

整首詩語言簡練,行雲流水,給人以深深的思考與省視。通過對薛家塘這個虛構地方的描寫,詩人李士會成功地傳達了對正義和善良的呼喚,以及對邪惡和不公正的譴責。這首詩詞在詩歌形式上格律工整,語言上平實而有力,表現出了李士會深思熟慮的寫作風格。整體而言,這首詩詞通過揭示薛家塘的悲慘故事,以及對正義和公平的思考,向讀者展示了一個複雜而殘酷的現實世界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《薛家塘》李士會 拚音讀音參考

xuē jiā táng
薛家塘

zì gǔ shā zhōng liáng, duō yòng qiǎo zhòng shāng.
自古殺忠良,多用巧中傷。
bù qū fēi zuò guǐ, nà de guì fēng wáng.
不驅飛作鬼,那得檜封王。
yǒu shì yuān bì àn, wú gū wǔ miào táng.
有士冤狴犴,無辜忤廟堂。
zhì jīn liú chì dì, rén shuō xuē jiā táng.
至今流斥地,人說薛家塘。

網友評論


* 《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《薛家塘》 李士會宋代李士會自古殺忠良,多用巧中傷。不驅飛作鬼,那得檜封王。有士冤狴犴,無辜忤廟堂。至今流斥地,人說薛家塘。分類:《薛家塘》李士會 翻譯、賞析和詩意《薛家塘》是一首宋代詩詞,作者李士會 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意原文,《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/888e39907343961.html

诗词类别

《薛家塘》薛家塘李士會原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语