《惠崇蘆雁》 蘇軾

宋代   蘇軾 惠崇煙雨蘆雁,惠崇惠崇和诗坐我瀟湘洞庭。芦雁芦雁
欲買扁舟歸去,苏轼赏析故人雲是原文意丹青。
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),翻译北宋文學家、惠崇惠崇和诗書畫家、芦雁芦雁美食家。苏轼赏析字子瞻,原文意號東坡居士。翻译漢族,惠崇惠崇和诗四川人,芦雁芦雁葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。苏轼赏析一生仕途坎坷,原文意學識淵博,翻译天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《惠崇蘆雁》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《惠崇蘆雁》是宋代文學家蘇軾創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
惠崇煙雨蘆雁,
坐我瀟湘洞庭。
欲買扁舟歸去,
故人雲是丹青。

詩意:
這首詩詞表達了蘇軾對鄉愁和離別的思念之情。詩中的"惠崇煙雨蘆雁"是指惠州的景色,煙雨中的飛翔的蘆雁象征著遠方的歸期。"我"指的是蘇軾自己,他坐在瀟湘洞庭之間,這裏代表了他的故鄉。他渴望買一隻扁舟,回到故鄉,與故人重逢。而故人卻隻能通過丹青(繪畫)的手法來相見。

賞析:
這首詩詞通過描繪自然景色和表達個人情感,展現了蘇軾對故鄉的思念和對鄉愁的深切感受。"惠崇煙雨蘆雁"描繪了惠州雨霧籠罩下的美景,蘆雁的飛翔給人一種離別的感覺。"瀟湘洞庭"則是指蘇軾的故鄉,這裏是他心靈的歸宿。詩人表達了強烈的思鄉之情,渴望買一隻扁舟回到故鄉,與故人相見。然而,現實的阻隔使得他們無法直接相聚,隻能通過丹青來實現心靈的交流。

這首詩詞通過簡潔而凝練的語言,以及深情的筆調,抒發了詩人對故鄉的思念之情。它不僅描繪了美麗的自然景色,還表達了詩人對故人的深厚感情。整首詩詞給人一種憂傷而溫暖的感覺,引發讀者內心對故鄉和親人的回憶和思考。同時,也反映了宋代文人士子的離鄉之苦和對親情的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《惠崇蘆雁》蘇軾 拚音讀音參考

huì chóng lú yàn
惠崇蘆雁

huì chóng yān yǔ lú yàn, zuò wǒ xiāo xiāng dòng tíng.
惠崇煙雨蘆雁,坐我瀟湘洞庭。
yù mǎi piān zhōu guī qù, gù rén yún shì dān qīng.
欲買扁舟歸去,故人雲是丹青。

網友評論


* 《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《惠崇蘆雁》 蘇軾宋代蘇軾惠崇煙雨蘆雁,坐我瀟湘洞庭。欲買扁舟歸去,故人雲是丹青。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《惠崇蘆雁》惠崇蘆雁蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/887d39909522887.html