《方推官寄新茶》 曾鞏

宋代   曾鞏 采摘東溪最上春,推方推翻译壑源諸葉品尤新。官寄官寄
龍團貢罷爭先得,新茶新茶肯寄天涯主諾人。曾巩
分類:

作者簡介(曾鞏)

曾鞏頭像

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,原文意天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),赏析字子固,和诗世稱“南豐先生”。推方推翻译漢族,官寄官寄建昌南豐(今屬江西)人,新茶新茶後居臨川(今江西撫州市西)。曾巩曾致堯之孫,原文意曾易占之子。赏析嘉祐二年(1057)進士。和诗北宋政治家、推方推翻译散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

《方推官寄新茶》曾鞏 翻譯、賞析和詩意

《方推官寄新茶》是宋代文學家曾鞏創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
采摘東溪最上春,
壑源諸葉品尤新。
龍團貢罷爭先得,
肯寄天涯主諾人。

詩意:
這首詩詞描述了一個官員方推官采摘了東溪上最上等的春茶,並寄給了遠在天涯的友人。詩人讚美了這些茶葉的品質和新鮮度,並表達了方推官不辭辛勞將這份茶葉寄給友人的誠意和友誼。

賞析:
1. 鮮活的春茶:詩中的“東溪最上春”指的是新鮮的春茶,體現了詩人對茶葉品質的讚美。這裏的“最上”表達了茶葉的上乘之意,突顯了茶葉的珍貴和稀有性。

2. 誠意的友誼:詩中的方推官將這份珍貴的茶葉寄給了遠方的友人,表達了他對友情的重視和真摯的情感。他不僅是為了分享美味的茶葉,更是通過這種方式傳遞了自己對友人的承諾和關懷。

3. 官員的奉獻精神:詩中提到“龍團貢罷爭先得”,表明這些茶葉是官員貢獻給朝廷的,但方推官卻選擇將其寄給了友人。這體現了方推官的高尚品格和超越官員身份的奉獻精神。

4. 自然與人文的交融:詩中的“壑源諸葉品尤新”表達了茶葉的新鮮和優質。這裏的“壑源”指的是茶葉生長的自然環境,與“諸葉”相對應,突出了茶葉與自然的緊密聯係。同時,詩中也展現了人文情感,通過茶葉的贈送傳遞了人與人之間的友情和情誼。

總體而言,這首詩詞通過描繪茶葉的品質和方推官寄送茶葉給友人的情景,表達了對茶葉的讚美、友情的珍貴以及官員的奉獻精神。它融合了自然和人文元素,展現了宋代文人的情感和人與自然的和諧關係。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《方推官寄新茶》曾鞏 拚音讀音參考

fāng tuī guān jì xīn chá
方推官寄新茶

cǎi zhāi dōng xī zuì shàng chūn, hè yuán zhū yè pǐn yóu xīn.
采摘東溪最上春,壑源諸葉品尤新。
lóng tuán gòng bà zhēng xiān dé, kěn jì tiān yá zhǔ nuò rén.
龍團貢罷爭先得,肯寄天涯主諾人。

網友評論


* 《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《方推官寄新茶》 曾鞏宋代曾鞏采摘東溪最上春,壑源諸葉品尤新。龍團貢罷爭先得,肯寄天涯主諾人。分類:作者簡介(曾鞏)曾鞏1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/885d39903667185.html

诗词类别

《方推官寄新茶》方推官寄新茶曾鞏的诗词

热门名句

热门成语