《即事》 白居易

唐代   白居易 見月連宵坐,即事即事聞風盡日眠。白居
室香羅藥氣,易原译赏籠暖焙茶煙。文翻
鶴啄新晴地,析和雞棲薄暮天。诗意
自看淘酒米,即事即事倚杖小池前。白居
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),易原译赏字樂天,文翻號香山居士,析和又號醉吟先生,诗意祖籍太原,即事即事到其曾祖父時遷居下邽,白居生於河南新鄭。易原译赏是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《即事》白居易 翻譯、賞析和詩意

《即事》

見月連宵坐,
聞風盡日眠。
室香羅藥氣,
籠暖焙茶煙。
鶴啄新晴地,
雞棲薄暮天。
自看淘酒米,
倚杖小池前。

中文譯文:
夜晚連續觀看月亮,
白天聽風聲盡日休息。
房間裏飄蕩著絲綢香和藥香,
茶香嫋嫋彌漫在籠子裏。
仙鶴在新晴的地麵上啄食,
雞在薄暮的天空中棲息。
我自己看著清洗酒米,
靠在小池塘前倚著拐杖。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個寧靜安逸的景象。詩人白居易在詩中描述了自己在連續的幾個晚上坐在室外觀看月亮,又聽著風聲綿綿入睡。他描述了室內的香氣和茶煙的氣味,傳達了一個溫暖而寧靜的氛圍。詩人還描繪了仙鶴在清晨天空中覓食,以及黃昏時雞在天空中安詳地棲息的景象。最後,詩人描述了自己在小池塘邊看著酒米的場景,彰顯了詩人的悠閑和自得。

整首詩描繪了一個恬靜宜人的畫麵,展現了詩人追求閑適自在的生活態度。通過細膩的描寫,詩人將讀者帶入了一種寧靜、舒適的氛圍中,讓人感受到美好的生活情趣。這首詩起初給人一種溫暖而寧靜的感覺,揭示出作者對隱居生活的向往,但同時也隱含了對人生短暫的思考和憂慮。整首詩以描繪生活細節為主線,通過細致入微的描寫,傳遞了作者對隱居生活的追求和對歲月流轉的感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《即事》白居易 拚音讀音參考

jí shì
即事

jiàn yuè lián xiāo zuò, wén fēng jǐn rì mián.
見月連宵坐,聞風盡日眠。
shì xiāng luó yào qì, lóng nuǎn bèi chá yān.
室香羅藥氣,籠暖焙茶煙。
hè zhuó xīn qíng dì, jī qī bó mù tiān.
鶴啄新晴地,雞棲薄暮天。
zì kàn táo jiǔ mǐ, yǐ zhàng xiǎo chí qián.
自看淘酒米,倚杖小池前。

網友評論

* 《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《即事》 白居易唐代白居易見月連宵坐,聞風盡日眠。室香羅藥氣,籠暖焙茶煙。鶴啄新晴地,雞棲薄暮天。自看淘酒米,倚杖小池前。分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《即事》即事白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/885d39880966875.html

诗词类别

《即事》即事白居易原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语