《秋夜憶家》 項蘭貞

明代   項蘭貞 一夕秋風至,秋夜秋夜天空雁忽來。忆家忆家译赏
露漙階下草,项兰析和月落掌中杯。贞原
故國書難到,文翻他鄉客未回。诗意
坐憐砧杵急,秋夜秋夜寒柝又相催。忆家忆家译赏
分類:

《秋夜憶家》項蘭貞 翻譯、项兰析和賞析和詩意

《秋夜憶家》是贞原一首明代的詩詞,作者是文翻項蘭貞。下麵是诗意這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
一夜秋風來到,秋夜秋夜
天空中雁兒突然飛來。忆家忆家译赏
露水灑滿台階上的项兰析和草,
月亮落下來像掌中的杯子。
故鄉的書信難以到達,
在他鄉的客人還未歸來。
坐著,我憐惜砧杵忙碌,
寒冷的柝子又催促著時間。

詩意:
這首詩描繪了一個秋天的夜晚,詩人感歎著離鄉別土的辛酸和思念之情。秋風吹來,雁群飛過,給詩人帶來了鄉愁和思鄉之情。在家鄉,台階上的草被露水打濕,月亮像一個掌中的杯子一樣落下來,形容了夜晚的清寂與美麗。詩人在異鄉,思念故國的書信難以到達,身為客人的他也未能回到故鄉。坐在這裏,詩人憐惜著那忙碌的砧杵,寒冷的柝子在不停地催促時間的流逝,暗示著詩人對時間的焦慮和無奈。

賞析:
這首詩詞以簡潔而凝練的語言描繪了詩人在秋夜中的孤寂和思鄉之情。通過描寫秋風、雁群、露水和月亮等元素,詩人巧妙地營造了一個寂靜而淒美的夜晚氛圍。詩中的"故國書難到"和"他鄉客未回"表達了詩人對故鄉和親人的思念之情,而"坐憐砧杵急,寒柝又相催"則展現了詩人對於時間的焦慮和無奈。整首詩以簡練的語言,傳達了作者在異鄉的孤獨與思念,以及對時光流逝的無奈之情,給讀者帶來了一種深沉而含蓄的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋夜憶家》項蘭貞 拚音讀音參考

qiū yè yì jiā
秋夜憶家

yī xī qiū fēng zhì, tiān kōng yàn hū lái.
一夕秋風至,天空雁忽來。
lù tuán jiē xià cǎo, yuè luò zhǎng zhōng bēi.
露漙階下草,月落掌中杯。
gù guó shū nán dào, tā xiāng kè wèi huí.
故國書難到,他鄉客未回。
zuò lián zhēn chǔ jí, hán tuò yòu xiāng cuī.
坐憐砧杵急,寒柝又相催。

網友評論


* 《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋夜憶家》 項蘭貞明代項蘭貞一夕秋風至,天空雁忽來。露漙階下草,月落掌中杯。故國書難到,他鄉客未回。坐憐砧杵急,寒柝又相催。分類:《秋夜憶家》項蘭貞 翻譯、賞析和詩意《秋夜憶家》是一首明代的詩詞,作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋夜憶家》秋夜憶家項蘭貞原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/885c39910296413.html