《同士則遊西湖》 韓維

宋代   韓維 今日西湖好,同士來遊未覺喧。则游
柳枝風處亂,西湖花豔暖中繁。韩维和诗湖韩
橋遠歸人渡,原文意同游西舟移集鳥翻。翻译
何須更樽酒,赏析士则道勝有清言。同士
分類: 西湖

《同士則遊西湖》韓維 翻譯、则游賞析和詩意

《同士則遊西湖》是西湖宋代韓維的一首詩詞。以下是韩维和诗湖韩這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。原文意同游西

中文譯文:
今天西湖美麗動人,翻译來到這裏遊玩卻感覺寧靜。赏析士则柳樹枝條在風中搖曳不定,同士花朵在溫暖的陽光下繁盛綻放。橋梁延伸得很遠,有人從橋上歸來,船隻在水麵上穿行,讓鳥兒飛翔不已。我們並不需要再多喝酒,這裏的景色已經足夠美好,我們可以用清新的言辭來表達對這美景的讚美。

詩意:
《同士則遊西湖》描繪了一個美麗寧靜的西湖景象,表達了詩人對自然景色的讚美和對真摯友誼的珍視。詩中通過描繪柳樹搖曳、花朵綻放、橋梁和船隻的景象,以及鳥兒翱翔的畫麵,展現了西湖的壯麗景色。詩人認為西湖的美景已經足夠令人陶醉,不需要再借助酒宴來增添快樂,而是通過清新的言辭來表達對美好的讚美之情。

賞析:
《同士則遊西湖》以簡潔明快的語言描繪了西湖的景色和氛圍,展示了韓維對自然之美和友情的感悟。詩中運用了對比和意象的手法,通過柳枝在風中搖曳和花朵在陽光下綻放的描繪,表現了自然界的生機和美麗。橋梁、船隻和飛翔的鳥兒則增添了詩中景象的活力和動感。

詩人通過描繪這些景象,表達了對自然的喜愛和對友情的珍視。他認為西湖的美景已經足夠讓人心曠神怡,不需要通過酒宴來增添快樂,而是可以通過清新的言辭來表達對美景的讚美之情。這表達了詩人對純粹、真摯的情感和友誼的向往。

整首詩詞以簡潔明快的語言描繪了美麗的景色,展現了作者對自然的感悟和對真摯情感的追求。讀者在閱讀詩詞時,可以感受到西湖的寧靜美好,同時也能體會到詩人對友情和美的讚美之情。這首詩詞以其簡潔明快的風格和深刻的情感,展現了宋代文人對自然和情感的獨特領悟,具有一定的藝術價值和人文內涵。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《同士則遊西湖》韓維 拚音讀音參考

tóng shì zé yóu xī hú
同士則遊西湖

jīn rì xī hú hǎo, lái yóu wèi jué xuān.
今日西湖好,來遊未覺喧。
liǔ zhī fēng chù luàn, huā yàn nuǎn zhōng fán.
柳枝風處亂,花豔暖中繁。
qiáo yuǎn guī rén dù, zhōu yí jí niǎo fān.
橋遠歸人渡,舟移集鳥翻。
hé xū gèng zūn jiǔ, dào shèng yǒu qīng yán.
何須更樽酒,道勝有清言。

網友評論


* 《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)专题为您介绍:《同士則遊西湖》 韓維宋代韓維今日西湖好,來遊未覺喧。柳枝風處亂,花豔暖中繁。橋遠歸人渡,舟移集鳥翻。何須更樽酒,道勝有清言。分類:西湖《同士則遊西湖》韓維 翻譯、賞析和詩意《同士則遊西湖》是宋代韓維 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)原文,《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)翻译,《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)赏析,《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)阅读答案,出自《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(同士則遊西湖 韓維)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/880d39905797573.html

诗词类别

《同士則遊西湖》韓維原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语