《蝶戀花(和玉林韻)》 馮取洽

宋代   馮取洽 秋到雙溪溪上樹。蝶恋
葉葉涼聲,花和和诗和玉未省來何許。玉林韵冯原文意蝶
盡拓溪樓窗與戶。取洽洽
倚闌清夜窺河鼓。翻译冯
那得吟朋同此住。赏析
獨對秋芳,恋花林韵欲寄花無處。蝶恋
杖履相從曾有語。花和和诗和玉
未來先自愁君去。玉林韵冯原文意蝶
分類: 蝶戀花

《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽 翻譯、取洽洽賞析和詩意

《蝶戀花(和玉林韻)》是翻译冯宋代詩人馮取洽的作品。以下是赏析這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

秋天來到了,恋花林韵雙溪上的蝶恋樹葉漸漸變涼。葉子一片片發出清脆的聲響,我不知道這聲音從何處傳來。我盡情地欣賞著溪邊樓閣的窗戶。我靠在欄杆上,清夜裏窺視著河邊的鼓聲。如果有同道中人與我共同住在這裏,那該多好啊。可是我獨自麵對著秋天的芬芳,卻找不到寄托情感的花朵。曾經有人和我一起走過杖履相隨的歲月,但他未來的歸期先自愁我。

詩詞通過描繪秋天的景象,表達了詩人內心的孤獨和思念之情。詩中的雙溪、樹葉、樓閣、河鼓等景物與音響被用來烘托孤獨的氛圍。詩人置身於溪邊樓閣之間,感受到了秋天的涼意,卻不禁思念起遠方的同道。他渴望有人與自己共賞秋花,但卻尋不到可以寄托情感的對象,心中充滿了孤獨和憂愁。

這首詩詞表達了馮取洽對友誼和情感的渴望,以及對離別的憂傷。通過描繪秋天的景色和詩人內心的情感,詩詞展示了人情世故中的孤獨和無奈,給讀者留下深深的思索和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽 拚音讀音參考

dié liàn huā hé yù lín yùn
蝶戀花(和玉林韻)

qiū dào shuāng xī xī shàng shù.
秋到雙溪溪上樹。
yè yè liáng shēng, wèi shěng lái hé xǔ.
葉葉涼聲,未省來何許。
jǐn tà xī lóu chuāng yǔ hù.
盡拓溪樓窗與戶。
yǐ lán qīng yè kuī hé gǔ.
倚闌清夜窺河鼓。
nà de yín péng tóng cǐ zhù.
那得吟朋同此住。
dú duì qiū fāng, yù jì huā wú chǔ.
獨對秋芳,欲寄花無處。
zhàng lǚ xiāng cóng céng yǒu yǔ.
杖履相從曾有語。
wèi lái xiān zì chóu jūn qù.
未來先自愁君去。

網友評論

* 《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)专题为您介绍:《蝶戀花和玉林韻)》 馮取洽宋代馮取洽秋到雙溪溪上樹。葉葉涼聲,未省來何許。盡拓溪樓窗與戶。倚闌清夜窺河鼓。那得吟朋同此住。獨對秋芳,欲寄花無處。杖履相從曾有語。未來先自愁君去。分類:蝶戀花《蝶戀花和 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)原文,《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)翻译,《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)赏析,《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)阅读答案,出自《蝶戀花(和玉林韻)》馮取洽原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(和玉林韻) 馮取洽)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/87e39954025555.html