《吳楚歌》 傅玄

魏晉   傅玄 燕人美兮趙女佳,吴楚其室則邇兮限層崖。歌吴
雲為車兮風為馬,楚歌玉在山兮蘭在野。傅玄翻译
雲無期兮風有止,原文意思多端兮誰能理? 分類: 思慕女子

作者簡介(傅玄)

傅玄頭像

傅玄(217~278年),赏析字休奕,和诗北地郡泥陽(今陝西銅川耀州區東南)人,吴楚西晉初年的歌吴文學家、思想家。楚歌 出身於官宦家庭,傅玄翻译祖父傅燮,原文意東漢漢陽太守。赏析父親傅幹,和诗魏扶風太守。吴楚

吳楚歌翻譯

張南輝

  燕女美啊趙女佳,居所近啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;雲有時不遇,風有時停止,我思慕多端,無以慰解,誰能為我理清這相思的煩惱?

吳楚歌注釋

⑴“燕人”句:燕、趙為二國名。戰國時燕國都在今北京大興縣,趙國都在今河北省邯鄲縣。古詩曰“燕趙多佳人”。這裏“燕人”、“趙女”也可能是用來比賢才之士,賢才居處山野,過風雲際會就出而用世。 
⑵“其室”句:用《詩經·東門之墠》“其室則邇,其人甚遠”兩句的意思,表示思慕而不得見。

吳楚歌鑒賞

  這首詩《玉台新詠》卷九題為《燕人美篇》,又作《燕人美兮歌》。這是一首表現思慕情感的詩。全詩僅六句。首二句著重寫所思女子的美和詩人與她之間的阻隔,後四句寫詩人的追求以及求之不遇的悵惘心緒。

  詩歌一開頭就熱情讚美燕姬趙女的佳妙,表達一腔思慕之情。詩人不畏層巒疊嶂的阻隔,幻想以雲為車,以風為馬,驅風駕雲去追求美的偶象。然而她們如蘭似玉幽居山野深穀,難以尋覓,更何況風雲飄忽無定,難以依靠。詩人的滿腔情愫誰能理解呢?此詩篇幅不長,卻將詩人的思慕之情寫的宛曲有致,一波三折。

  此詩寫思慕情感,主要是通過對一種可望而不可即、求之而不可得的境界的描寫來實現的。這類境界常見於古詩,如《詩經》中的《國風·秦風·蒹葭》和《國風·周南·漢廣》兩篇。陳啟源《毛詩稽古篇》雲:“夫說之必求之,然惟可見而不可求,則慕悅益至”,此詩的創作,顯然曾受到這樣的構思的影響。詩人並未正麵直接地表白內心感情,描繪也不事藻飾,然而無限情思,盡在其中。詩歌采用的是楚歌體形式,每句嵌用“兮”字,自然形成一種略有參差,而大體整齊、和諧的節奏。同時它又是押韻的,“佳”“崖”為平聲韻,“馬”“野”“止”“理”為仄聲韻。詩人似乎注意到了聲韻與整首詩情調和意境的配合,這裏,平聲韻舒暢昂揚,仄聲韻略顯短促低沉,形成一種委婉、悠揚而又沉鬱的旋律,不僅與讚美、思慕佳人而最終追求不到,無以慰藉情懷的內容相吻合,而且與主人公內心的情感律動相合拍。整首詩在謀篇布局、意象組合、用韻轉意、節奏旋律上,都達到了和諧統一。

《吳楚歌》傅玄 拚音讀音參考

wú chǔ gē
吳楚歌

yàn rén měi xī zhào nǚ jiā, qí shì zé ěr xī xiàn céng yá.
燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。
yún wéi chē xī fēng wèi mǎ, yù zài shān xī lán zài yě.
雲為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。
yún wú qī xī fēng yǒu zhǐ, sī duō duān xī shuí néng lǐ?
雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?

網友評論

* 《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳楚歌》 傅玄魏晉傅玄燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。雲為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?分類:思慕女子作者簡介(傅玄)傅玄217~278年),字休奕,北地郡泥陽今陝西 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳楚歌》吳楚歌傅玄原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/878d39877075525.html