《讀後魏邦《賀狄幹傳》》 蘇軾

宋代   蘇軾 羊犬爭雄宇內殘,读后读后文風猶自到長安。魏邦魏邦
當時枉被詩書誤,贺狄贺狄和诗惟有鮮卑賀狄幹。干传干传
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),苏轼赏析北宋文學家、原文意書畫家、翻译美食家。读后读后字子瞻,魏邦魏邦號東坡居士。贺狄贺狄和诗漢族,干传干传四川人,苏轼赏析葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。原文意一生仕途坎坷,翻译學識淵博,读后读后天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《讀後魏邦《賀狄幹傳》》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

這首詩詞是蘇軾所作,題為《讀後魏邦《賀狄幹傳》》,描寫了讀完《賀狄幹傳》這本書後的感慨和思考。以下是我給出的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
羊犬爭雄宇內殘,
文風猶自到長安。
當時枉被詩書誤,
惟有鮮卑賀狄幹。

詩意:
這個時代,權謀和爭鬥使得社會秩序混亂不堪,英雄豪傑在內部的鬥爭中相互殘殺。文人的才華和精神仍然存在,但他們往往被現實的世俗勢力所誤導。在如此混亂的時代,隻有像鮮卑族的賀狄幹這樣的人物,才能真正被讚美和理解。

賞析:
這首詩詞表達了蘇軾對於當前時代的無奈和對殘酷現實的思考。魏邦指的是北魏時期的政權,那個時代充斥著各種權謀和內鬥,導致社會秩序混亂,人們互相殘殺。羊犬爭雄宇內殘這句意味著各種勢力之間的爭鬥和殘忍,展現了社會的黑暗麵。

然而,盡管社會風氣如此,文風卻依然延續到了長安。文風指的是文化和文學的傳承,長安是當時的都城,代表著文化的繁榮。這裏表達了作者對文人才華和精神的肯定。

然而,在當時的社會中,詩書才華往往被現實的世俗勢力所誤導。蘇軾認為,現實社會的殘酷和權謀導致真正的才華被埋沒和忽視。隻有像賀狄幹這樣的鮮卑族人物,才能在亂世中秉持正直和堅持自己的價值觀。

整體而言,這首詩詞通過對社會現實的描繪,反映了蘇軾對亂世的失望和對真正英雄的讚美。它也暗示了在混亂的時代,詩人和文人應該保持自己的獨立思考和價值觀,堅守內心的真誠和正直。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《讀後魏邦《賀狄幹傳》》蘇軾 拚音讀音參考

dú hòu wèi bāng hè dí gàn chuán
讀後魏邦《賀狄幹傳》

yáng quǎn zhēng xióng yǔ nèi cán, wén fēng yóu zì dào cháng ān.
羊犬爭雄宇內殘,文風猶自到長安。
dāng shí wǎng bèi shī shū wù, wéi yǒu xiān bēi hè dí gàn.
當時枉被詩書誤,惟有鮮卑賀狄幹。

網友評論


* 《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《讀後魏邦《賀狄幹傳》》 蘇軾宋代蘇軾羊犬爭雄宇內殘,文風猶自到長安。當時枉被詩書誤,惟有鮮卑賀狄幹。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《讀後魏邦《賀狄幹傳》》讀後魏邦《賀狄幹傳》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/877f39910416624.html