《禹廟》 杜甫

唐代   杜甫 禹廟空山裏,禹庙禹庙原文意秋風落日斜。杜甫
荒庭垂桔柚,翻译古屋畫龍蛇。赏析
雲氣噓青壁,和诗江聲走白沙。禹庙禹庙原文意
(噓青壁 一作:生虛壁)
早知乘四載,杜甫疏鑿控三巴。翻译
分類: 詠物

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),赏析字子美,和诗自號少陵野老,禹庙禹庙原文意世稱“杜工部”、杜甫“杜少陵”等,翻译漢族,赏析河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,和诗唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

禹廟翻譯及注釋

翻譯
大禹廟坐落於空寂的山穀中,秋風蕭瑟冷清,殘陽斜照在大殿上。荒蕪的庭院裏樹上掛滿了橘子和柚子,古屋的牆壁上還殘留著龍與蛇的畫像。大禹當年開鑿的石壁上雲霧繚繞,波濤聲陣陣傳來,江水沿著白沙之道向東奔流。早就聽說大禹乘著四種交通工具治理水患,開鑿石壁,疏通水道,使長江之水順河流入大海。

注釋
禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。
落日斜:形容落日斜照的樣子。
桔柚:典出《尚書·禹貢》,禹治洪水後,人民安居樂業,東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進貢。
龍蛇:指壁上所畫大禹驅趕龍蛇治水的故事。
青壁:空曠的牆壁。噓青壁一作生虛壁。
江:指禹廟所在山崖下的長江。
四載:傳說中大禹治水時用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。
三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。

禹廟賞析

  唐代宗永泰元年(765),杜甫出蜀東下,途經忠州,特地前去觀覽大禹古廟。首聯巧妙地點出了遊覽的地點和時令。秋風蕭瑟之時,詩人前去遊覽大禹廟,他舉目遠眺,隻見四周群山環抱,草木幽深,而大禹廟就坐落在這空曠寂靜的山穀中,殘陽正好斜照在大殿之上。頷聯移步換景,由遠及近地描寫了廟宇內部的景色。大禹廟因位於深山之中,常年

  無人照管,故而房舍殘破,雜草叢生,顯得荒涼而又冷清。庭院的橘子樹和柚子樹上掛滿了果實,致使樹枝低垂,好像要被壓垮似的。古廟的牆壁上殘留著龍和蛇的圖像,依稀可辨。頸聯描寫大禹廟周圍的環境和氛圍。天空的浮雲在夕陽的映照下變幻著身姿,大禹當年開鑿的石壁上雲霧繚繞,波濤之聲從遠處陣陣傳來,江水沿著白沙道向東奔流。此聯采用擬人的手法,用“噓”、“走”二字賦予自然景物以人的活力,形象逼真,氣勢不凡,增強了全詩的藝術感染力。尾聯借景抒情,點破本詩的題旨。

  本詩語言凝練,意境深邃。詩人通過遠望近觀的視角轉換,采用虛實結合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術效果,謳歌了大禹治水澤被萬代的豐功偉績,同時也將緬懷英雄、愛國憂民的思想感情抒發了出來。

  杜甫寫的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經忠州時,參謁了這座古廟。

  “禹廟空山裏,秋風落日斜。”開門見山,起筆便令人森然、肅然。山是“空”的,可見荒涼;加以秋風瑟瑟,氣氛更覺蕭森。但山空,那古廟就更顯得巍然獨峙;加以晚霞的塗染,格外鮮明莊嚴,令人肅然而生敬意。詩人正是懷著這種心情登山入廟的。

  “荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。”廟內,庭院荒蕪,房屋古舊,一“荒”二“古”,不免使人感到淒涼、冷落。但詩人卻觀察到另一番景象:庭中桔柚碩果垂枝,壁上古畫神龍舞爪。桔柚和龍蛇,給荒庭古屋帶來一片生氣和動感。“垂桔柚”、“畫龍蛇”,既是眼前實景,又暗含著歌頌大禹的典故。據《尚書。禹貢》載,禹治洪水後,九州人民得以安居生產,遠居東南的“島夷”之民也“厥包桔柚”——把豐收的桔柚包裹好進貢給禹。又傳說,禹“驅龍蛇而放菹(澤中有水草處)”,使龍蛇也有所歸宿,不再興風作浪(見《孟子。滕文公》)。這兩個典故正好配合著眼前景物,由景物顯示出來;景與典,化為一體,使人不覺詩人是在用典。前人稱讚這兩句“用事入化”,是“老杜千古絕技”(《詩藪。內篇》卷四)。這樣用典的好處是,對於看出它是用典的,固然更覺意味深濃,為古代英雄的業績所鼓舞;即使看不出它是用典,也同樣可以欣賞這古色古香、富有生氣的古廟景物,從中領會詩人豪邁的感情。

  五、六兩句寫廟外之景:“雲氣噓青壁,江聲走白沙。”雲霧團團,在長滿青苔的古老的山崖峭壁間緩緩卷動;江濤澎湃,白浪淘沙,向三峽滾滾奔流。這裏“噓”、“走”二字特別傳神。古謂:“雲從龍”。從迷離的雲霧,奔騰的江流,恍惚間,我們仿佛看到廟內壁畫中的神龍,飛到峭壁間盤旋嬉遊,口中噓出團團雲氣;又仿佛看到有個巨人,牽著長江的鼻子,讓它沿著沙道馴服地向東方迅奔。……在這裏,神話和現實,廟內和廟外之景,大自然的磅礴氣勢和大禹治理山河的偉大氣魄,迭合到一起了。這壯觀的畫麵,令人感到無限的力與美。

  詩人佇立崖頭,觀此一番情景,怎能不對英雄大禹發出衷心的讚美,故結句雲:“早知乘四載,疏鑿控三巴。”傳說禹治水到處奔波,水乘舟,陸乘車,泥乘輴,山乘樏,是為“四載”。三巴指巴郡、巴東、巴西(今四川忠縣、雲陽、閬中等地)。傳說這一帶原為澤國,大禹鑿通三峽後始控為陸地。這兩句詩很含蓄,意思是說:禹啊,禹啊,我早就耳聞你乘四載、鑿三峽、疏長江、控三巴的英雄事跡;今天親臨現場,目睹遺跡,越發敬佩你的偉大了!

  這首詩重點在於歌頌大禹不懼艱險、征服自然、為民造福的創業精神。唐王朝自安史之亂後,長期戰亂,象洪水橫流,給人民帶來了無邊的災難;山“空”庭“荒”,正是當時整個社會麵貌的真實寫照。詩人用“春秋筆法”暗暗諷刺當時禍國殃民的昏庸統治者,而寄希望於新當政的代宗李豫,希望他能發揚大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創業精神,重振山河,把國家治理好。

  在抒情詩中,情與景本應協調、統一。而這首詩,詩人歌頌英雄,感情基調昂揚、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風寒,庭荒,屋舊。這些景物與感情基調不協調。詩人為解決這個矛盾,巧妙地運用了抑揚相襯的手法:山雖空,但有禹廟之崢嶸;秋風雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫壁間飛動……。這樣一抑一揚,既真實地再現了客觀景物,又不使人產生冷落、低沉之感;加以後四句聲弘氣壯,調子愈來愈昂揚,令人愈讀愈振奮。由此可見詩人的藝術匠心。

禹廟鑒賞

  這首詩牡甫深情地歌頌了古代帝王大禹的功績,出表達了他對唐代帝王的希望,希望他們能夠勵精圖治,進而創造光輝業績。

  “禹廟空山裏,秋風落日斜。”首聯點明禹廟的位置與周邊的景觀;禹廟坐落在寂寞的山中,蕭瑟的秋風、落日的餘暉使禹廟寂寞外更添荒涼。當讀者打破詩句的順序,在想象中重構禹廟所處的情景時,卻又驚奇地發現禹廟雖古老卻蒼勁,雖荒涼而充滿了韌力。秋風雖勁,落日雖殘,卻更顯出禹廟的老當益牡,格外莊嚴,格外肅穆。這才是詩人此時的真正感情,即敬慕和懷念,於是詩人開始參謁這座古廟。

  “荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇。”這聯詩寫廟內之景。廟內是“荒庭”和“古屋”,似乎很殘破,但是詩人卻意外地發現:庭中高高的橘柚樹上垂滿了碩大的果實;屋宇的牆壁上畫滿了飛舞的龍蛇,於是荒庭和古屋充滿了生機和活力,庭院不再荒涼,古屋不再殘破。如果讀者單純從字麵來解讀這聯詩,就看到了上麵所說的自然景觀,但是如果讀者翻檢典籍,就會發現詩人在這化用了大禹的典故:大禹治水受到人民的愛戴,他驅走龍蛇,既造福了生靈也福澤了生物。當讀者了解這些典故時,那充滿生機的自然景致就成為對古代帝王英雄事跡的讚歎了,詩歌的境界也就提升了。可以看出,詩人將大禹的典故與眼前的實景結合,使景物描寫中包含典故而看不出是在用典,即景與典合為一體,所以前人稱讚杜甫這聯詩是“用事入化”的典範,稱讚杜甫的筆法是“千古絕技”!

  “雲氣噓青壁,江聲走白沙。”這聯詩寫廟外之景。禹廟所在的山上,白雲流走,好像在逗引著生滿青苔的山崖峭壁:禹廟山下的江中,波濤轟鳴,似乎要在向前奔跑中卷走岸邊的白沙。白雲逗引青壁,而江濤又狂卷岸沙,這多麽像一幅既充滿情趣又壯觀奇麗的畫啊,我們可以體會到,詩人此時心中充滿了激動和熱情。詩人暗示我們,這激動和熱情是大自然壯麗的景觀給予的,更是大禹治水的偉大事跡所激蕩的,於是引出下聯對大禹事跡的記敘。其中“噓”和“走”二字用得非常傳神:“噓”是慢慢地呼氣,將雲氣緊貼著青壁慢慢舒卷的狀態寫得很淘氣,認為是白雲輕輕地向青壁噓氣,逗弄著青壁,像一個可愛的小女孩一樣;“走”是跑的意思,這個字既可以說是長江在奔跑,也可以說長江所發出的轟鳴聲在奔跑著傳播,還可以說岸邊的白沙在江水帶動下向前奔跑,可謂一字點活了長江向三峽流淌的場景,給予讀者一個有聲有色、有靜有動的情境,既充滿情趣,又飽含力量。

  “早知乘四載,疏鑿控三巴。” 走出禹廟,佇立崖頭,遙望三峽,詩人因大禹的偉大和景觀的壯麗所引發的豪邁之情已到極致,於是逼出尾聯的一聲讚歎:大禹啊,我早就聽說你乘四載到處奔波,疏通長江,鑿通三巴的英雄事跡,今日我眼觀你的成就,享受著你創造的三峽美景,我越發佩服你的偉大!這聯詩按照詩意來看,上下句是打通的,即“早知”“乘四載疏鑿控三巴”,我們知道能打通的詩句是不易對仗的,所以隻有詞中才常用打通的句式,比如辛棄疾《水龍吟》:“落日樓頭,斷鴻聲裏,江南遊子,把吳鉤看了,欄幹拍遍,無入會、登臨意。”但是這裏杜甫將句子打通,卻又對得很工整,“乘”對“控”,“四載”對“三巴”,巧妙而又不損害詩意,真可以說是筆力老到!

  《禹廟》這四十個字中,風景形勝,廟貌功德,無所不包,而且寫作章法嚴謹,整體氣象宏麗,是詠史懷古的佳作。甚至有的學者認為,唐代的祠廟詩都不能超越杜甫《禹廟》和《重過昭陵》的成就。 (王賀)

  本詩語言凝練,意境深邃。詩人通過遠望近觀的視角轉換,采用虛實結合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術效果,謳歌了大禹治水澤被萬代的豐功偉績,同時也將緬懷英雄、愛國憂民的思想感情抒發了出來。

  杜甫寫的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經忠州時,參謁了這座古廟。

  這首詩重點在於歌頌大禹不懼艱險、征服自然、為民造福的創業精神。唐王朝自安史之亂後,長期戰亂,象洪水橫流,給人民帶來了無邊的災難;山“空”庭“荒”,正是當時整個社會麵貌的真實寫照。詩人用“春秋筆法”暗暗諷刺當時禍國殃民的昏庸統治者,而寄希望於新當政的代宗李豫,希望他能發揚大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創業精神,重振山河,把國家治理好。

  在抒情詩中,情與景本應協調、統一。而這首詩,詩人歌頌英雄,感情基調昂揚、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風寒,庭荒,屋舊。這些景物與感情基調不協調。詩人為解決這個矛盾,巧妙地運用了抑揚相襯的手法:山雖空,但有禹廟之崢嶸;秋風雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫壁間飛動……。這樣一抑一揚,既真實地再現了客觀景物,又不使人產生冷落、低沉之感;加以後四句聲弘氣壯,調子愈來愈昂揚,令人愈讀愈振奮。由此可見詩人的藝術匠心。

禹廟創作背景

  此詩當作於唐代宗永泰元年(765年)秋天。當時杜甫出蜀東下,途經忠州(今屬重慶),特地前去參謁了大禹古廟,有感而作此詩。

《禹廟》杜甫 拚音讀音參考

yǔ miào
禹廟

yǔ miào kōng shān lǐ, qiū fēng luò rì xié.
禹廟空山裏,秋風落日斜。
huāng tíng chuí jú yòu, gǔ wū huà lóng shé.
荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。
yún qì xū qīng bì, jiāng shēng zǒu bái shā.
雲氣噓青壁,江聲走白沙。
xū qīng bì yī zuò: shēng xū bì
(噓青壁 一作:生虛壁)
zǎo zhī chéng sì zài, shū záo kòng sān bā.
早知乘四載,疏鑿控三巴。

網友評論

* 《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《禹廟》 杜甫唐代杜甫禹廟空山裏,秋風落日斜。荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。雲氣噓青壁,江聲走白沙。噓青壁 一作:生虛壁)早知乘四載,疏鑿控三巴。分類:詠物作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/877d39877225349.html

诗词类别

《禹廟》禹廟杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语