中文譯文:
《燕居十六首》
心中七情因物而起,文翻而憤怒難以平息。析和
如果我能超然忘物,燕居译赏就像雷聲震動太清。首燕诗意
詩意和賞析:
這首詩是居首彭龜年的《燕居十六首》中的一首,表達了作者對內在情感的彭龟控製和超脫的追求。
詩中提到了七情,年原即喜、文翻怒、析和憂、燕居译赏思、恐、愛、惡。七情是人類內在的基本情感,與外界事物緊密相連。作者在詩中將這七情與物相聯係,表明情感的起伏與外界環境的變化息息相關。而在這七情中,作者特別提到了憤怒最難以平息,可能是因為憤怒情緒更具破壞性和持久性,很難自我調節和控製。
然而,詩的後兩句表達了作者對超脫和全然忘卻物質的渴望和追求。作者希望自己能夠超然忘物,超越外界環境的幹擾,心靈可以如雷聲般澎湃而清晰,達到一種超越塵世的境界。"雷動太清"形象地表達了作者對內心清明和超越凡俗的追求。
整首詩通過將情感與物相結合,表達了情感的力量和忍耐的艱辛。同時,也凸顯了對於超脫和清明境界的追求,展示了作者對內心的探索和內心世界的向往。
yàn jū shí liù shǒu
燕居十六首
qī qíng suí wù gǎn, wéi nù zuì nán píng.
七情隨物感,惟怒最難平。
wǒ ruò néng wàng wù, rú léi dòng tài qīng.
我若能忘物,如雷動太清。
* 《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《燕居十六首》 彭龜年宋代彭龜年七情隨物感,惟怒最難平。我若能忘物,如雷動太清。分類:《燕居十六首》彭龜年 翻譯、賞析和詩意中文譯文:《燕居十六首》心中七情因物而起,而憤怒難以平息。如果我能超然忘物, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意原文,《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《燕居十六首》燕居十六首彭龜年原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/876f39908712616.html