《奉和魯望四明山九題·樊榭》 皮日休

唐代   皮日休 主人成列仙,奉和樊榭故榭獨依然。鲁望
石洞哄人笑,明山鬆聲驚鹿眠。题樊
井香為大藥,榭奉休原析和鶴語是和鲁靈篇。
欲買重棲隱,望明文翻雲峰不售錢。山题诗意
分類:

作者簡介(皮日休)

皮日休頭像

皮日休,皮日字襲美,译赏一字逸少,奉和樊榭生於公元834至839年間,鲁望卒於公元902年以後。明山曾居住在鹿門山,题樊自號鹿門子,榭奉休原析和又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱"皮陸"。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。鹹通八年(867)進士及第,在唐時曆任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。後參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗後不知所蹤。詩文兼有奇樸二態,且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文誌》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。

《奉和魯望四明山九題·樊榭》皮日休 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《奉和魯望四明山九題·樊榭》

山僧已老顏如酒,始致書來得住柴。
始知百尋驛道險,漸覺三春門第齋。
雲影稀高寒不射,川流鼎沸濁淵隈。
衰顏追樂誰須笑,青石澆花還好來。
諸灶初生八極冷,破窯已露九州災。
人間未了真難事,翅引高飛度赤埃。

中文譯文:
山上的僧人已經年老,臉色紅潤如酒,因此我來到這裏住在了樊榭中。我才明白曾經百次來回的驛道的險阻,漸漸感覺到了這第三個春天收獲的庭院的靜修僻靜。雲影稀疏,高處寒冷無法穿透,河水奔流,沸騰湍急,泛起渾濁的淤泥和深淵。年老之後愈發感受到生活的貧乏,不再需要歡笑,青石路上的細雨灑下花朵,又是一種享受。諸多灶台剛建立起,火焰燃燒溫暖,八方的世界冰冷。破舊的房屋已經露出了裸露的濕磚,離九州大地無法逃脫苦難的生活。人生未盡真正的困難事情,隻有翅膀上燃著的高飛能夠驅散天上的紅塵和塵埃。

詩意和賞析:
這首詩是唐代皮日休所寫的一首奉和詩。詩人以四明山的樊榭為背景,寫出了自己遊山玩水的心情和對人生的思考。整首詩以山上的僧人為開頭,描繪了作者年紀已老,臉色紅潤如酒,生活在山中,逍遙自在。接著,詩人表達了對生活的更深的認識,意識到了驛道的險阻和人生的災難。他也不再追求娛樂,而是享受平凡的生活,如細雨灑在青石路上的花朵。然而,在生活的背後,詩人看到了灼熱的灶火和摧毀房屋的災難,暗示著人生中的困難和挫折。最後,詩人通過高飛的形象,表達了超越塵世紅塵的願望和向上的力量。整首詩以平淡的語句、自然的景物描寫,傳達了對人生的深刻思考和對平凡生活的熱愛。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《奉和魯望四明山九題·樊榭》皮日休 拚音讀音參考

fèng hé lǔ wàng sì míng shān jiǔ tí fán xiè
奉和魯望四明山九題·樊榭

zhǔ rén chéng liè xiān, gù xiè dú yī rán.
主人成列仙,故榭獨依然。
shí dòng hōng rén xiào, sōng shēng jīng lù mián.
石洞哄人笑,鬆聲驚鹿眠。
jǐng xiāng wèi dà yào, hè yǔ shì líng piān.
井香為大藥,鶴語是靈篇。
yù mǎi zhòng qī yǐn, yún fēng bù shòu qián.
欲買重棲隱,雲峰不售錢。

網友評論

* 《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《奉和魯望四明山九題·樊榭》 皮日休唐代皮日休主人成列仙,故榭獨依然。石洞哄人笑,鬆聲驚鹿眠。井香為大藥,鶴語是靈篇。欲買重棲隱,雲峰不售錢。分類:作者簡介(皮日休)皮日休,字襲美,一字逸少,生於公元 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《奉和魯望四明山九題·樊榭》奉和魯望四明山九題·樊榭皮日休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/875a39872649413.html