《陶侃惜穀》 司馬光

兩漢   司馬光 陶侃嚐出遊,陶侃陶侃見人持一把未熟稻,惜谷惜谷析和侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,司马诗意聊取之耳。光原
”侃大怒詰曰:“汝既不田,文翻而戲賊人稻!译赏”執而鞭之。陶侃陶侃
是惜谷惜谷析和以百姓勤於農植,家給人足。司马诗意
分類: 初中文言文寓理故事

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),光原字君實,文翻號迂叟,译赏陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,陶侃陶侃《宋史》,惜谷惜谷析和《辭海》等明確記載,司马诗意世稱涑水先生。生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

陶侃惜穀翻譯及注釋

翻譯
  陶侃曾經外出遊玩,看到一個人拿著一把沒熟的稻穗,陶侃問:“你為什麽用這個呢?”那人說:“我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。”陶侃非常生氣地說:“你既然不種田了,還隨意戲弄別人的莊稼!”陶侃把那人抓起來用鞭子打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

注釋
⑴嚐:曾經。
(1)出:外出。
⑵持:拿著。
⑶何為:即“為何”,疑問代詞作賓語,賓語前置。指幹什麽。
⑷雲:說。
⑸聊:姑且。
⑹耳:罷了。
⑺汝:你.
⑻不田:不種田。田:名詞作動詞,種田。
⑼賊:毀害,毀壞,損害,傷害。
⑽執:抓住。
⑾鞭:名詞作動詞,抽打。
⑿是以:因此。
⒀勤於農植:即“於農植勤”,對農業肯下苦力。
⒁給:富裕,足,豐足。
⒂足:足夠。
⒃聊取之耳:隨便取來玩玩罷了。
⒄汝既不田:你既不努力種田。
⒅戲賊人稻:為了遊戲破壞農民的莊稼。
(19)陶侃:史稱陶侃為荊州刺史,在所轄的長江中遊地區,甚至“道不拾遺”。這顯然與他的愛惜民力,重視生產有關。
(20)出:外出
(21)持而鞭之 ,而:表轉折。

陶侃惜穀寓意

  這個故事體現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農耕,愛護農業生產,保護農民利益的品質。

  節儉是中華名族的優良傳統。珍惜勞動果實,則是農民辛勤勞動的尊重。陶侃用他的實際行動傳承了這一美德,並因此換來了一方百姓的豐衣足食。作為青少年,我們更應該珍惜今天的幸福生活,更應該珍惜糧食。

  作者對陶侃態度是讚揚,表現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直的特點。

《陶侃惜穀》司馬光 拚音讀音參考

táo kǎn xī gǔ
陶侃惜穀

táo kǎn cháng chū yóu, jiàn rén chí yī bǎ wèi shú dào, kǎn wèn:" yòng cǐ hé wéi?" rén yún:" háng dào suǒ jiàn, liáo qǔ zhī ěr.
陶侃嚐出遊,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。
" kǎn dà nù jí yuē:" rǔ jì bù tián, ér xì zéi rén dào!" zhí ér biān zhī.
”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。
shì yǐ bǎi xìng qín yú nóng zhí, jiā jǐ rén zú.
是以百姓勤於農植,家給人足。

網友評論

* 《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《陶侃惜穀》 司馬光兩漢司馬光陶侃嚐出遊,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農植,家給人足。分類:初中文言 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《陶侃惜穀》陶侃惜穀司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/873c39876789633.html