《祝英台近》 無名氏

宋代   無名氏 客氈寒,祝英祝英蘭房悄,台近台近金爐爇紅獸。无名文翻
好個霜天,氏原诗意消遣正宜酒。译赏
嫩橙初截鵝肪,析和肌膚香透。客毡
又還記、寒无吳姬纖手。名氏
事難偶。祝英祝英
墨凍空染梨箋,台近台近新詞謾題就。无名文翻
酒薄愁濃,氏原诗意敧枕聽寒漏。译赏
可堪霜月亭亭,析和照人無寐,映窗外、一枝梅瘦。
分類: 祝英台

《祝英台近》無名氏 翻譯、賞析和詩意

《祝英台近·客氈寒》是一首宋代的詩詞,作者不詳。這首詩描繪了一個寒冷的冬夜,以及在這樣的環境中消遣的情景。

詩中描述了客人坐在氈子上,房間裏靜悄悄的,金爐中燃燒著紅色的炭火。作者稱讚了這樣的霜天,適合消遣和品酒。詩中還提到了剛剛采摘的嫩橙,切開後散發出香氣。詩人還回憶起了吳姬的纖手,但這些事情很難偶然發生。

詩中還提到了墨凍染上了梨花紙,新的詞譜寫了出來。酒雖然淡了,但愁緒卻濃重,作者側臥在枕頭上,聽著寒冷的漏聲。最後,詩人稱讚了霜月的明亮,照耀著無法入眠的人,映照在窗外的是一枝瘦弱的梅花。

這首詩詞通過描繪冬夜的寒冷和靜謐,以及其中的一些細節,表達了詩人內心的情感和思緒。它展示了對自然景物的讚美和對美好事物的向往,同時也透露出一絲憂愁和孤寂之感。整首詩以簡潔而精練的語言,將讀者帶入了一個寒冷而寂靜的冬夜,引發讀者對生活和情感的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《祝英台近》無名氏 拚音讀音參考

zhù yīng tái jìn
祝英台近

kè zhān hán, lán fáng qiāo, jīn lú ruò hóng shòu.
客氈寒,蘭房悄,金爐爇紅獸。
hǎo gè shuāng tiān, xiāo qiǎn zhèng yí jiǔ.
好個霜天,消遣正宜酒。
nèn chéng chū jié é fáng, jī fū xiāng tòu.
嫩橙初截鵝肪,肌膚香透。
yòu hái jì wú jī qiàn shǒu.
又還記、吳姬纖手。
shì nán ǒu.
事難偶。
mò dòng kōng rǎn lí jiān, xīn cí mán tí jiù.
墨凍空染梨箋,新詞謾題就。
jiǔ báo chóu nóng, jī zhěn tīng hán lòu.
酒薄愁濃,敧枕聽寒漏。
kě kān shuāng yuè tíng tíng, zhào rén wú mèi, yìng chuāng wài yī zhī méi shòu.
可堪霜月亭亭,照人無寐,映窗外、一枝梅瘦。

網友評論


* 《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)专题为您介绍:《祝英台近》 無名氏宋代無名氏客氈寒,蘭房悄,金爐爇紅獸。好個霜天,消遣正宜酒。嫩橙初截鵝肪,肌膚香透。又還記、吳姬纖手。事難偶。墨凍空染梨箋,新詞謾題就。酒薄愁濃,敧枕聽寒漏。可堪霜月亭亭,照人無寐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)原文,《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)翻译,《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)赏析,《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)阅读答案,出自《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近·客氈寒 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/872d39903275244.html

诗词类别

《祝英台近》無名氏原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语