歐陽修(1007-1072),赏析字永叔,和诗花妖號醉翁,家傲晚號“六一居士”。欧阳漢族,渔家阳修原文意渔月榴艳烘吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
翻譯
五月是石榴花開得季節,楊柳被細雨潤濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的絲線包紮多角形的粽子,煮熟了盛進鍍金的盤子裏,送給閨中女子。
這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的汙垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅邪避害。不時的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧靜,打破了那紗窗後手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢。
注釋
妖豔:紅豔似火。
生綃:未漂煮過的絲織品。古時多用以作畫,因亦以指畫卷。
浴蘭:見浴蘭湯。
驚破:打破。
《漁家傲·五月榴花妖豔烘》是宋代歐陽修的一首詞。
上片寫端午節的風俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節的標誌性景象,表明了人們在端午節的喜悅之情。
下片寫端午節人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅邪的風俗。後麵緊接著抒情,抒發了一種離愁別緒的青絲。
歐陽修《漁家傲》寫的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子後,未出閣的姑娘,在家休息,夢醒後想出外踏青而去。抒發了閨中女子的情思。
yú jiā ào
漁家傲
wǔ yuè liú huā yāo yàn hōng.
五月榴花妖豔烘。
lǜ yáng dài yǔ chuí chuí zhòng.
綠楊帶雨垂垂重。
wǔ sè xīn sī chán jiǎo zòng.
五色新絲纏角粽。
jīn pán sòng.
金盤送。
shēng xiāo huà shàn pán shuāng fèng.
生綃畫扇盤雙鳳。
zhèng shì yù lán shí jié dòng.
正是浴蘭時節動。
chāng pú jiǔ měi qīng zūn gòng.
菖蒲酒美清尊共。
yè lǐ huáng lí shí yī nòng.
葉裏黃鸝時一弄。
yóu méng sōng.
猶瞢忪。
děng xián jīng pò shā chuāng mèng.
等閑驚破紗窗夢。
* 《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)专题为您介绍:《漁家傲》 歐陽修宋代歐陽修五月榴花妖豔烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。正是浴蘭時節動。菖蒲酒美清尊共。葉裏黃鸝時一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢。分類:端午節風俗女子生活情思 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)原文,《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)翻译,《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)赏析,《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)阅读答案,出自《漁家傲》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·五月榴花妖豔烘 歐陽修)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/871d39877116181.html