《離思五首》 元稹

唐代   元稹 自愛殘妝曉鏡中,离思環釵漫篸綠絲叢。首离思首赏析
須臾日射胭脂頰,元稹原文意一朵紅蘇旋欲融。翻译
山泉散漫繞階流,和诗萬樹桃花映小樓。离思
閑讀道書慵未起,首离思首赏析水晶簾下看梳頭。元稹原文意
紅羅著壓逐時新,翻译吉了花紗嫩麴塵。和诗
第一莫嫌材地弱,离思些些紕縵最宜人。首离思首赏析
曾經滄海難為水,元稹原文意除卻巫山不是翻译雲。
取次花叢懶回顧,和诗半緣修道半緣君。
尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
分類: 愛情思念組詩

作者簡介(元稹)

元稹頭像

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

離思五首翻譯及注釋

翻譯
愛在早晨的鏡子裏欣賞殘妝,釵環插滿在發絲叢中。
不一會兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花蘇醒綻放又仿佛要化開了一般。

山泉繞著街道緩緩流去,萬樹桃花掩映著小樓。
我(在樓上)悠閑地翻看道教書籍慵懶著沒有起身,隔著水晶簾看(你在妝台前)梳頭。

著壓(一種織布工藝)的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡著秦吉了(一種類似鸚鵡的鳥)花紋的紗布染著酒曲一樣的嫩色。
(你說)不要首先嫌布料的材質太薄弱,稍微有些經緯稀疏的帛才是最宜人的。

曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的雲靄,就覺得別處的雲黯然失色。
即使身處萬花叢中,我也懶於回頭一望,這也許是因為修道,也許是因為你的緣故吧。

當時百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個皮膚潔白如玉的女子。
如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐隻有一樹綠葉和我一起度過殘春。

注釋
(1)篸(zān):古同“簪”。
(2)須臾(yú):片刻,很短的時間。

(1)散漫:慢慢的。
(2)慵(yōng):懶惰,懶散。
(3)水晶簾:石英做的簾子;一指透明的簾子。

(1)吉了(liǎo):又稱秦吉了,八哥。
(2)嫩麴(qū):酒曲一樣的嫩色。
(3)紕(pī)縵(màn):指經緯稀疏的披帛。

(1)曾經滄海難為水:此句由孟子“觀於海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。
(2)除卻巫山不是雲:此句化用宋玉《高唐賦》裏“巫山雲雨”的典故,意思是除了巫山上的彩雲.其他所有的雲彩都稱不上彩雲。
(3)取次:隨便,草率地。
(4)緣:因為,為了。

(1)發:開放。
(2)白人:皮膚潔白的人。詩中指亡妻。

離思五首創作背景

  元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,寫於唐憲宗元和四年(809年)。唐德宗貞元十八年(802年),韋叢20歲時下嫁元稹,其時元稹尚無功名,婚後頗受貧困之苦,而她無半分怨言,元稹與她兩情甚篤。7年後韋叢病逝,韋叢死後,元稹有不少悼亡之作,這一組詩表達了對韋叢的忠貞與懷念之情。

離思五首賞析

  其一

  其一是回憶情人曉鏡中殘妝慵懶的可人情態。詩人同韋叢結婚,二人恩愛無比,這首詩是“思”情人一夜恩愛曉起後殘妝慵懶的動人情態。詩人不直接去抒寫,而是“自愛殘妝曉鏡中”的情人,殘妝曉鏡中的她,釵環參差不齊,綠色絲縷叢雜不整。很快日出東方映照麵頰紅如一朵胭脂,臉龐肌膚紅潤柔膩好像要立即融化消溶一樣,給讀者展示了一幅明麗動人嬌媚的風姿。

  其二

  元稹這首詩的一、二句,也給人以超凡絕塵之感。碧山清泉漫流,萬樹桃花掩映,已非崔護《題城南莊》“人麵桃花”小家碧玉,樓中麗人定是美豔絕倫的仙姝無疑。置景由遠及近,敷色自淺人深,焦點漸次凸現,為人物登場設置了懸念及具體環境氛圍。詩是有聲的畫,畫是無聲的詩。如果兩者與規定戲劇情景渾融,就會產生意想不到的絕佳藝術效果。

  三、四兩句推出人物,工筆細描閨中“畫眉”故事,對照著筆,角度則從一方眼中寫出,此亦有助於豐富潛在的戲劇因素與人物心理層次。“閑讀道書慵未起”,“道書”不管是致用明道的儒家經籍,或是羽客仙心的方外秘篆,“閑”字傳神地刻畫了心不在焉的可笑情態,是一層深曲對比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可憐,又流露無限嗬護摯愛深情,是二層深曲對比;風光旖旎的閨房之樂出以如此瀟灑高雅筆致,是三層深曲對比。“水晶簾下看梳頭”也有許多曲折:水晶簾與美人妝,一層;情人眼裏看與被看,又一層;好景不長,水月鏡花,則更深一層。蘇軾《江城子》詞雲:“夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。”同樣以“樂境寫悲哀”,同樣表現對亡妻死生不渝的深長思念,同樣打破並濃縮了時空界限。所不同的是,蘇詞托之以夢,入而即出,“相顧無言,惟有淚千行”;元詩則沉浸一往情深的回憶,仿佛在銀幕“定格”,癡看而竟不知所以了。水晶簾下看梳頭”感性的神往,都能引導讀者走向真善美詩境,從而具有普遍的道德價值與美學意義。
    
  其三

  這首詩運用了暗喻的手法,首二句寫著壓的紅羅總是追逐新穎的花樣,就好像別的女子總是一個比一個動人。繡著秦吉了花紋的輕紗染上了迷人的酒曲一樣的嫩色,你不要說紗太薄,因為隻有這樣的紗才是最好的。正是因為亡妻韋叢典雅淡泊,賢惠端莊,詩人才把她比作經緯稀疏的紗布才是最好的,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞。卻也隻有深情者才能才能表現出這種天長地久的真摯。

  其四

  這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達了主人公對已經失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用雲、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠,耐人尋味。

  首二句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”,滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝雲峰,下臨長江,雲蒸霞蔚。據宋玉《高唐賦序》說,其雲為神女所化,上屬於天,下入於淵,茂如鬆榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的雲就黯然失色了。“滄海”、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字麵上看是說經曆過“滄海”、“巫山”,對別處的水和雲就難以看上眼了,實則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之雲,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再沒有能使自己動情的女子了。

  “難為水”、“不是雲”,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描述。因而第三句說自己信步經過“花叢”,懶於顧視,表示他對女色絕無眷戀之心了。

  第四句即承上說明“懶回顧”的原因。元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經》”(白居易《和答詩十首》讚元稹語),是尊佛奉道的。另外,這裏的“修道”,也可以理解為專心於品德學問的修養。然而,尊佛奉道也好,修身治學也好,對元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托。“半緣修道”和“半緣君”所表達的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。

  其五

  “尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人”,春天裏百花齊放,詩人偏偏摘了朵白色的梨花送與自己的妻子,那個皮膚潔白如玉的女子。春天百花爭奇鬥豔,詩人摘了梨花,不就是因為自己的妻子不像其她女色,不僅賢惠端莊、通曉詩文,更重要的是出身富貴,卻不好富貴,不慕虛榮,就好像那潔白的梨花,靜靜地在枝頭綻放。可是,妻子已經過世,滿樹的梨花凋謝了,隻剩下綠葉,孤零零地度過殘春。詩人把運用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作綠葉,抒發了對亡妻的無盡懷念。

《離思五首》元稹 拚音讀音參考

lí sī wǔ shǒu
離思五首

zì ài cán zhuāng xiǎo jìng zhōng, huán chāi màn cǎn lǜ sī cóng.
自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢。
xū yú rì shè yān zhī jiá, yī duǒ hóng sū xuán yù róng.
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
shān quán sǎn màn rào jiē liú, wàn shù táo huā yìng xiǎo lóu.
山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。
xián dú dào shū yōng wèi qǐ, shuǐ jīng lián xià kàn shū tóu.
閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
hóng luó zhe yā zhú shí xīn, jí le huā shā nèn qū chén.
紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。
dì yī mò xián cái dì ruò, xiē xiē pī màn zuì yí rén.
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
céng jīng cāng hǎi nàn wèi shuǐ, chú què wū shān bú shì yún.
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
qǔ cì huā cóng lǎn huí gù, bàn yuán xiū dào bàn yuán jūn.
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
xún cháng bǎi zhòng huā qí fā, piān zhāi lí huā yǔ bái rén.
尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人。
jīn rì jiāng tóu liǎng sān shù, kě lián hé yè dù cán chūn.
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。

網友評論

* 《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《離思五首》 元稹唐代元稹自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢。須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。第一莫嫌材地弱 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《離思五首》離思五首元稹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/869e39912688711.html

诗词类别

《離思五首》離思五首元稹原文、翻的诗词

热门名句

热门成语