詩詞的赏析中文譯文:《與薑邦傑感興》
交好的友誼已經結束,隻有靈光仍然獨自存在。和姜和姜和诗聲名已經赫赫,邦杰邦杰公眾的感兴感兴評價也都推崇尊重。
詩意:這首詩是叶翥原文意葉翥與朋友薑邦傑情誼的讚美。詩人表達了朋友之間交往的翻译歡樂和深情,並稱讚薑邦傑的赏析才華和聲望對外界的影響。
賞析:詩人以簡潔明了的和姜和姜和诗語言表達了朋友之間的情感和對薑邦傑的讚美。詩人用“枌梓交遊盡,邦杰邦杰靈光巋獨存”來形容與朋友的感兴感兴交往已經結束,隻有薑邦傑的才華仍然獨自存在。其中,“枌梓”是友誼之樹的象征,“靈光”指薑邦傑的才華。接下來的兩句“聲名今綺皓,公論自推尊”則表達了薑邦傑的聲望已經高聳入雲,公眾都對他表示敬重。整首詩簡潔明快,意境明確,凸顯了詩人對朋友的敬愛和讚美之情。
hé jiāng bāng jié gǎn xīng
和薑邦傑感興
fén zǐ jiāo yóu jǐn, líng guāng kuī dú cún.
枌梓交遊盡,靈光巋獨存。
shēng míng jīn qǐ hào, gōng lùn zì tuī zūn.
聲名今綺皓,公論自推尊。
* 《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和薑邦傑感興》 葉翥宋代葉翥枌梓交遊盡,靈光巋獨存。聲名今綺皓,公論自推尊。分類:《和薑邦傑感興》葉翥 翻譯、賞析和詩意詩詞的中文譯文:《與薑邦傑感興》交好的友誼已經結束,隻有靈光仍然獨自存在。聲名 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和薑邦傑感興》和薑邦傑感興葉翥原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/868c39911079264.html