《登高丘而望遠》 李白

唐代   李白 登高丘,登高登高望遠海。丘而丘
六鼇骨已霜,望远望远三山流安在?
扶桑半摧折,李白白日沈光彩。原文意
銀台金闕如夢中,翻译秦皇漢武空相待。赏析
精衛費木石,和诗黿鼉無所憑。登高登高
君不見驪山茂陵盡灰滅,丘而丘牧羊之子來攀登。望远望远
盜賊劫寶玉,李白精靈竟何能?
窮兵黷武今如此,原文意鼎湖飛龍安可乘? 分類: 樂府登高聯想

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),翻译字太白,赏析號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

登高丘而望遠翻譯及注釋

翻譯
登上高丘,向大海遙望。
那傳說中的東海六鼇,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪裏去了?
那東海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那裏可是日所出的地方。
神話中的銀台金甄,隻有在夢中才會出現,秦始皇和漢武帝想成仙的願望,隻能是一場空夢啊。
精衛填海隻能是空費木石,黿鼉架海為梁的傳說也沒有什麽證據。
君不見驪山陵中的秦始皇和茂陵中的漢武帝都已早成土灰了嗎?他門的陵墓任憑牧羊的孩子攀來登去,無人來管。
眼看著墓中的金珠寶玉已被盜賊劫奪一空,他們的精靈究竟有何能耐?
像這樣的窮乓頰武、不管百姓死活的帝王,今天早該有如此之下場,他們怎可能會像黃帝那樣在鼎湖乘龍飛仙呢?

注釋
⑴登高丘而望遠:古辭無聞,可能是李白自創新辭。《樂府詩集》卷二十七列於《相和歌辭》。王琦注雲:“此題舊無傳聞。郭茂倩《樂府詩集》編是詩於相和曲中魏文帝‘登山而遠望’一篇之後,疑太白擬此也,然文意卻不順。”
⑵“六鼇”二句:六鼇三山的故事在《列子·湯問》中,是夏革講給湯聽的。革曰“渤海之東,不知幾千億萬裏,有大壑焉。其中有五山焉。一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。五山之根無所連著,常隨波上下往還,不得暫峙焉。仙聖毒之,訴之於帝。帝恐流於西極,失群聖之居,乃命禺強使巨鼇十五而戴之,迭為三番,六萬歲一交焉,五山始峙。而龍伯之國有大人,舉足不盈數步,而及五山之所。一釣而連六鼇,合負而趣歸其國,灼其骨以數。於是岱輿、員嶠二山流於北極,沉於大海,仙聖播遷者巨億計。”
⑶扶桑:傳說中的神木,長在日出的地方。
⑷“銀台”二句:《史記·封禪書》:(齊)威、(齊)宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嚐至者,仙人及不死之藥在焉。其物禽獸盡白,而黃金為宮闕。未至,望之如雲。及到,三神山反居水下。臨之,風輒引去,終莫能去雲。及至秦始皇並天下,至海上,則方士言之不可勝數。始皇以為至海上而恐不及矣。使人乃齎童男女入海求之。船交海中,皆以風為解,曰未能至望見之焉。”《封禪書》又記:“今天子(漢武帝)初即位,尤敬鬼神之祀。遣方士入海中求蓬萊安期生之屬。”
⑸“精衛”句:謂“精衛填海”的故事不真實。《山海經·北山經》:發鳩之山有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃於東海溺而不反,故為精衛。常銜西山之木以堙於東海。
⑹“黿鼉”句:言三神山既不存在,黿鼉一類的神物也就無處寄身。仍言神物為虛幻。
⑺“君不見”二句:謂求神仙、尋找不死藥的秦皇、漢武仍不免一死,至今其人已化為塵土,陵寢荒廢。秦始皇死葬驪山,漢武帝死葬茂陵。《漢書·楚元王傳》:秦始皇帝葬於驪山之阿,下錮三泉,上崇山墳,其高五十餘丈,周回五裏有餘。石槨為遊館,人膏為燈燭,水銀為江海,黃金為鳧雁。珍寶之臧,機械之變,棺槨之麗,宮館之盛,不可勝原。又多殺宮人,生埋工匠,計以萬數。天下苦其役而反之,驪山之作未成,而周章百萬之師至其下矣。項羽燔其宮室營宇,往者鹹見發掘。其後牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照其羊,失火燒其臧槨。
⑻“盜賊”句:盜賊是作者沿用統治者對農民起義軍的稱呼。據《晉書·索靖傳》記載,赤眉起義軍曾取走漢武帝陵園中的一部分金銀財寶。
⑼精靈:指秦始皇、漢武帝的神靈。
⑽窮兵黷武:好戰不止。
⑾鼎湖飛龍:據《史記·封禪書》記載,齊人公孫卿欺騙漢武帝說:“漢之聖者在高祖之孫且曾孫也。”古之黃帝與神通,且戰且學仙,鑄鼎於荊山,有龍下迎。武帝對此深信不疑,且言:“嗟乎!吾誠如黃帝,吾視去妻子如脫躧耳。”

登高丘而望遠賞析

  此詩有托古諷今之意,名托刺秦始皇、漢武帝迷信求仙、窮兵黷武,實諷唐玄宗,具有深刻的社會意義。全詩可分為三部分。

  首二短句為第一段,點明登高山望遠海。登高臨海,極目遠眺,詩人心潮澎湃,但他並沒有寫滄海揚波,洪濤排空的景象,而去寫與大海、高山相關聯的神話傳說。

  中間八句為第二段,寫望中想到傳說中的神仙境界並不存在,神話傳說也為虛妄。六鼇成枯骨,三山已經是過眼雲煙。扶桑摧折,太陽的光彩已沉沒殆盡。“銀台金闕”猶如夢中煙雲,秦皇漢武尋求的長生藥亦如幻影。精衛填海,徒勞無功;黿鼉為梁,不足為憑。

  末六句為第三段。寫望中想到秦始皇、漢武帝窮兵黷武,妄想長生,終歸一死。這一段為全詩之主旨所在。秦始皇驪山構陵,漢武帝茂陵築墓,均已傾廢荒蕪。到而今,當年的英豪雄強早已灰飛煙滅,風光不再,隻有聽憑牧羊子趕著羊群來登臨踐踏。他們的魂靈守不住他們的墓塚,他們的餘威阻止不了盜墓者貪婪的掘奪。昔日窮兵黷武,威加四方,何等霸氣。如今仍落得個如此下場,要想乘飛龍而成仙,那簡直就是白日做夢。曆史就是無情的,自然也是殘酷的。那些想超越自然法則的“野心家”們,終究如凡夫俗子一樣,化作灰,墮為塵,成為深埋土堆裏的一把枯骨,與庶民百姓沒有兩樣。而他們那些愚妄的做法,最終成為後人的笑柄。詩意還不僅限於此。懷古僅僅是引領詩興,由之寫來,直奔主題。唐玄宗,溺於佛道,好神仙,求長生,比起秦皇漢武來,猶過之而無不及;其窮兵黷武之舉,荒淫誤國之行,與之相比,並無二致。借古鑒今,借古喻今,借古諷今,才是這首詩真正的主旨。

  這首詩主要不是懷古之作,而是感時之作。登高山,望遠海,麵對著絕好的寫詩環境,絕好的詩歌材料,詩人卻遙遙想起了曆史上兩位雄才大略的皇帝的求仙的荒誕,予以嚴厲抨擊。這是對此類皇帝的諷刺和批判,也是對當朝皇帝的暗示。感時傷世,抨今諷今,說明詩人雖落泊漂零,仍然心係朝廷,心係國運。

  此詩典故密集,一個典故代表一種意象。這些意象的有序排列,組成了全詩的思維結構。

登高丘而望遠創作背景

  此詩當作於唐玄宗天寶十載(751年),李白南遊吳越之時。那時唐玄宗溺於佛道,好神仙,求長生,多窮兵黷武、荒淫誤國之事。

《登高丘而望遠》李白 拚音讀音參考

dēng gāo qiū ér wàng yuǎn
登高丘而望遠

dēng gāo qiū, wàng yuǎn hǎi.
登高丘,望遠海。
liù áo gǔ yǐ shuāng, sān shān liú ān zài?
六鼇骨已霜,三山流安在?
fú sāng bàn cuī shé, bái rì shěn guāng cǎi.
扶桑半摧折,白日沈光彩。
yín tái jīn quē rú mèng zhōng, qín huáng hàn wǔ kōng xiāng dài.
銀台金闕如夢中,秦皇漢武空相待。
jīng wèi fèi mù shí, yuán tuó wú suǒ píng.
精衛費木石,黿鼉無所憑。
jūn bú jiàn lí shān mào líng jǐn huī miè, mù yáng zhī zǐ lái pān dēng.
君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登。
dào zéi jié bǎo yù, jīng líng jìng hé néng?
盜賊劫寶玉,精靈竟何能?
qióng bīng dú wǔ jīn rú cǐ, dǐng hú fēi lóng ān kě chéng?
窮兵黷武今如此,鼎湖飛龍安可乘?

網友評論

* 《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《登高丘而望遠》 李白唐代李白登高丘,望遠海。六鼇骨已霜,三山流安在?扶桑半摧折,白日沈光彩。銀台金闕如夢中,秦皇漢武空相待。精衛費木石,黿鼉無所憑。君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登。盜賊劫寶玉, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《登高丘而望遠》登高丘而望遠李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/868c39878153831.html