《九日懷襄陽》 孟浩然

唐代   孟浩然 去國似如昨,日怀然原日怀倏然經杪秋。襄阳析和襄阳
峴山不可見,孟浩孟浩風景令人愁。文翻
誰采籬下菊,译赏應閑池上樓。诗意
宜城多美酒,日怀然原日怀歸與葛強遊。襄阳析和襄阳
分類: 九日

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),孟浩孟浩男,文翻漢族,译赏唐代詩人。诗意本名不詳(一說名浩),日怀然原日怀字浩然,襄阳析和襄阳襄州襄陽(今湖北襄陽)人,孟浩孟浩世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《九日懷襄陽》孟浩然 翻譯、賞析和詩意

《九日懷襄陽》

去國似如昨,倏然經杪秋。
峴山不可見,風景令人愁。
誰采籬下菊,應閑池上樓。
宜城多美酒,歸與葛強遊。

中文譯文:

離開故鄉,似乎隻是昨天的事,轉眼經過了數秋。
峴山已無法看見,風景讓人憂愁。
不知誰正在采摘籬下的菊花,或者正閑庭信步於池塘上樓。
宜城有很多美酒,我將與葛強一同遊覽回去。

詩意和賞析:

這首詩是唐代詩人孟浩然在懷念襄陽之時所作。襄陽在當時是一座繁華的城市,但因戰亂而衰落。詩人離開了故鄉,經過了數年,他懷念起離開時的情景。他說離開故鄉像是昨天的事,轉眼間已過了好幾個秋天。他原本期待能夠看到襄陽的峴山,但漸漸發現無法看到了,這讓他很憂愁。他看不到家鄉的山川河流,像是看不到自己的家鄉般漂泊無著。他好奇地問,不知道是誰在籬下采摘菊花,或者是有人在池邊的樓台上閑逛。他提到了宜城有很多美酒,他計劃與葛強一同回去遊玩。

這首詩以離別懷念之情寫出了詩人離開故鄉之後的思緒和感受。他回憶起離開時的情景,特別關注自己無法看到家鄉景物的失落之感。詩中的"誰采籬下菊"與"歸與葛強遊"也暗示著詩人身處異鄉的孤獨和思鄉之情。整首詩以簡潔的語言表達了離愁別緒,展現了詩人對家鄉的眷戀和惆悵之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《九日懷襄陽》孟浩然 拚音讀音參考

jiǔ rì huái xiāng yáng
九日懷襄陽

qù guó shì rú zuó, shū rán jīng miǎo qiū.
去國似如昨,倏然經杪秋。
xiàn shān bù kě jiàn, fēng jǐng lìng rén chóu.
峴山不可見,風景令人愁。
shuí cǎi lí xià jú, yīng xián chí shàng lóu.
誰采籬下菊,應閑池上樓。
yí chéng duō měi jiǔ, guī yǔ gé qiáng yóu.
宜城多美酒,歸與葛強遊。

網友評論

* 《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)专题为您介绍:《九日懷襄陽》 孟浩然唐代孟浩然去國似如昨,倏然經杪秋。峴山不可見,風景令人愁。誰采籬下菊,應閑池上樓。宜城多美酒,歸與葛強遊。分類:九日作者簡介(孟浩然)孟浩然689-740),男,漢族,唐代詩人。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)原文,《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)翻译,《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)赏析,《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)阅读答案,出自《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意(九日懷襄陽 孟浩然)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/864c39878166728.html

诗词类别

《九日懷襄陽》孟浩然原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语