《約同行至浯溪作重九》 項安世

宋代   項安世 九日明朝是约同约同译赏,三浯自古高。行至行至项安析和
地能供此景,浯溪浯溪文翻天亦念吾曹。作重作重
溪上風宜帽,世原诗意山中菊可醪。约同约同译赏
病夫雖不飲,行至行至项安析和短發卻堪搔。浯溪浯溪文翻
分類:

《約同行至浯溪作重九》項安世 翻譯、作重作重賞析和詩意

詩詞:《約同行至浯溪作重九》
朝代:宋代
作者:項安世

中文譯文:
九日明朝是世原诗意,三浯自古高。约同约同译赏
地能供此景,行至行至项安析和天亦念吾曹。浯溪浯溪文翻
溪上風宜帽,作重作重山中菊可醪。世原诗意
病夫雖不飲,短發卻堪搔。

詩意:
這是一首描繪重陽節的詩詞,作者項安世約定與他人一同前往浯溪慶祝重陽節。他描述了在明亮的早晨,九月九日的美景,以及浯溪的高山和清澈的溪水。詩人認為地上的景色與天空的氣象一樣都在關注和祝福同行者。在溪水上吹來的風適合戴帽子,山中的菊花可以用來釀製美酒。即使是病弱的人也能感受到這美景的獨特魅力,雖然不能共飲美酒,但他們可以用手輕撫短發,體驗其中的快樂和滿足。

賞析:
這首詩詞以簡潔而富有意境的語言,表達了對重陽節的向往和讚美。詩人通過描繪自然景色和氣氛,展現了重陽節的歡樂和慶祝活動。詩中的山、水、風、花等元素與重陽節的傳統氣氛相呼應,將讀者帶入了一個美好的節日場景中。詩人巧妙地運用了對比的手法,將病夫的短發與飲酒歡樂形成對照,強調了即使身體狀況不佳,也能通過欣賞自然景色和參與重陽節的慶祝活動來感受到快樂和滿足。

這首詩詞通過簡練的語言和精準的描寫,展現了作者對重陽節的熱愛和向往,同時傳遞出了秋日的寧靜、歡樂和生命的美好。它不僅是一首歌頌自然和節日的詩篇,也是表達了作者對生活的熱愛和樂觀態度。讀者可以通過欣賞這首詩詞,感受到節日的喜悅和生命的生機,同時也思考自己在忙碌的生活中是否能夠停下來,欣賞身邊的自然美景,感受到生活中的快樂和滿足。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《約同行至浯溪作重九》項安世 拚音讀音參考

yuē tóng háng zhì wú xī zuò chóng jiǔ
約同行至浯溪作重九

jiǔ rì míng cháo shì, sān wú zì gǔ gāo.
九日明朝是,三浯自古高。
dì néng gōng cǐ jǐng, tiān yì niàn wú cáo.
地能供此景,天亦念吾曹。
xī shàng fēng yí mào, shān zhōng jú kě láo.
溪上風宜帽,山中菊可醪。
bìng fū suī bù yǐn, duǎn fā què kān sāo.
病夫雖不飲,短發卻堪搔。

網友評論


* 《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《約同行至浯溪作重九》 項安世宋代項安世九日明朝是,三浯自古高。地能供此景,天亦念吾曹。溪上風宜帽,山中菊可醪。病夫雖不飲,短發卻堪搔。分類:《約同行至浯溪作重九》項安世 翻譯、賞析和詩意詩詞:《約同 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《約同行至浯溪作重九》約同行至浯溪作重九項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/862f39880441522.html