《梓州罷吟寄同舍》 李商隱

唐代   李商隱 不揀花朝與雪朝,梓州州五年從事霍嫖姚。罢吟
君緣接座交珠履,寄同我為分行近翠翹。舍梓诗意
楚雨含情皆有托,吟寄隐原译赏漳濱臥病竟無憀.
長吟遠下燕台去,同舍惟有衣香染未銷。李商
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,文翻字義山,析和號玉溪(谿)生、梓州州樊南生,罢吟唐代著名詩人,寄同祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,舍梓诗意出生於鄭州滎陽。吟寄隐原译赏他擅長詩歌寫作,同舍駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《梓州罷吟寄同舍》李商隱 翻譯、賞析和詩意

《梓州罷吟寄同舍》是唐代李商隱的一首詩詞,詩中表達了詩人因為某種原因離開梓州,寄給同舍的思念之情。

在詩的開頭,詩人說不論是春天還是冬天,他都沒有選擇,連續五年都在忙於事務,無暇顧及其他。詩人所指的“霍嫖姚”是指他在梓州做官期間接觸到的一些名士,他們的事務讓詩人忙碌不已。

接下來,詩人用了兩句來表達他和同舍的分別。詩人和同舍之間早已形成了深厚的友誼,他們互相借坐,互相借用珠履,彼此之間已經沒有了隔膜。然而,詩人的分行使他們暫時離別,他離開梓州接近翠翹。

接著,詩人提到自己在楚地時經曆了一場雨,這場雨讓他的情緒沉重,帶有深意。然而在漳濱,他臥病不起,無法解悶。

在最後兩句中,詩人發出了長吟之聲,意味著他離開了梓州,前往燕台。盡管他舉步維艱,但他唯一還留存下來的隻有衣物上染有香氣的印記,這個印記是他離開的唯一托物。

整首詩詞表達了詩人對同舍的思念之情,他們彼此之間的友誼和相互扶持使得彼此更加緊密。詩中的景物描寫較少,重點放在了人情和離別上,喚起了讀者對友誼和別離的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《梓州罷吟寄同舍》李商隱 拚音讀音參考

zǐ zhōu bà yín jì tóng shě
梓州罷吟寄同舍

bù jiǎn huā zhāo yǔ xuě cháo, wǔ nián cóng shì huò piáo yáo.
不揀花朝與雪朝,五年從事霍嫖姚。
jūn yuán jiē zuò jiāo zhū lǚ,
君緣接座交珠履,
wǒ wèi fēn háng jìn cuì qiào.
我為分行近翠翹。
chǔ yǔ hán qíng jiē yǒu tuō, zhāng bīn wò bìng jìng wú liáo.
楚雨含情皆有托,漳濱臥病竟無憀.
cháng yín yuǎn xià yàn tái qù, wéi yǒu yī xiāng rǎn wèi xiāo.
長吟遠下燕台去,惟有衣香染未銷。

網友評論

* 《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《梓州罷吟寄同舍》 李商隱唐代李商隱不揀花朝與雪朝,五年從事霍嫖姚。君緣接座交珠履,我為分行近翠翹。楚雨含情皆有托,漳濱臥病竟無憀.長吟遠下燕台去,惟有衣香染未銷。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/859b39874942825.html

诗词类别

《梓州罷吟寄同舍》梓州罷吟寄同舍的诗词

热门名句

热门成语