《水調歌頭 歸途》 郭沫若

現代   郭沫若 不羨天池鳥,水调诗意水调不慕北溟魚。歌头归途郭沫歌头归途郭沫
瞬息乘風萬裏,若原鐵翼雲中舒。文翻
才到新西比利,译赏已過烏蘭巴托,析和瀚海覽無餘。水调诗意水调
誰謂乾坤大?渾似一漚夫。歌头归途郭沫歌头归途郭沫
高歌倦,若原雄談歇,文翻展畫圖。译赏
長城驀地眼底,析和岪鬱盤雲途。水调诗意水调
地上山山橫黛,歌头归途郭沫歌头归途郭沫天上人人俯首,若原又見昆明湖。
錦繡山河好,今朝氣象殊。
分類: 水調歌頭

《水調歌頭 歸途》郭沫若 翻譯、賞析和詩意

《水調歌頭 歸途》是現代詩人郭沫若創作的一首詩詞。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
不羨天池鳥,不慕北溟魚。
瞬息乘風萬裏,鐵翼雲中舒。
才到新西比利,已過烏蘭巴托,
瀚海覽無餘。
誰謂乾坤大?渾似一漚夫。
高歌倦,雄談歇,展畫圖。
長城驀地眼底,岪鬱盤雲途。
地上山山橫黛,天上人人俯首,又見昆明湖。
錦繡山河好,今朝氣象殊。

詩意:
這首詩以旅行者歸途的心情為主題,表達了詩人的壯誌豪情和對祖國山河的熱愛。詩中通過對飛鳥、遊魚等自由自在的生物的對比,表達了詩人不羨慕他們的狀態,而是借助飛翔的機器(鐵翼)在雲端中穿行,以極快的速度飛越萬裏,欣賞廣袤的大地和壯麗的自然景觀。

詩人提到自己已經到達新西比利(可能指西班牙)和烏蘭巴托(蒙古國首都),並在廣闊的瀚海(可能指大漠)中領略無窮無盡的風景。他質問誰說天地寬廣?在他的眼中,宇宙宛如一鍋熬粥的普通人。高歌一曲之後,詩人疲倦了,英勇的談話停止,他展開畫卷,看到了長城突然出現在眼前,山巒起伏如雲途,地上有連綿不斷的山峰,天上的萬人俯首,又看見了昆明湖。

最後兩句表達了詩人對祖國山河的美好讚賞,他認為今天的景象與以往不同,更加美麗壯觀。

賞析:
《水調歌頭 歸途》表達了詩人對壯麗山河的深情厚意以及對技術進步的熱愛和向往。詩中通過對比自由自在的鳥和魚與人類使用的鐵翼,表達了人類不滿足於自然界的限製,通過技術手段追求更廣闊的世界。詩人展示了自己的旅途經曆,通過對國際旅行的描述,強調了自己的廣博視野和對世界的探索精神。

詩人以長城、山巒和昆明湖等祖國山河的景象作為詩歌的亮點,表達了他對祖國的深情厚意和對祖國山河的美好讚美。詩人將現實與理想相結合,通過詩歌的形式展示了對美好世界的向往和對技術進步的熱愛。整首詩以其旅行者的視角和感受,展示了詩人對世界的獨特理解和情感體驗。

這首詩詞以其豪情壯誌和獨特的《水調歌頭 歸途》是現代詩人郭沫若創作的一首詩詞。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
不羨天池鳥,不慕北溟魚。
瞬息乘風萬裏,鐵翼雲中舒。
才到新西比利,已過烏蘭巴托,
瀚海覽無餘。
誰謂乾坤大?渾似一漚夫。
高歌倦,雄談歇,展畫圖。
長城驀地眼底,岪鬱盤雲途。
地上山山橫黛,天上人人俯首,又見昆明湖。
錦繡山河好,今朝氣象殊。

詩意:
這首詩以旅行者歸途的心情為主題,表達了詩人的壯誌豪情和對祖國山河的熱愛。詩中通過對飛鳥、遊魚等自由自在的生物的對比,表達了詩人不羨慕他們的狀態,而是借助飛翔的機器(鐵翼)在雲端中穿行,以極快的速度飛越萬裏,欣賞廣袤的大地和壯麗的自然景觀。

詩人提到自己已經到達新西比利(可能指西班牙)和烏蘭巴托(蒙古國首都),並在廣闊的瀚海(可能指大漠)中領略無窮無盡的風景。他質問誰說天地寬廣?在他的眼中,宇宙宛如一鍋熬粥的普通人。高歌一曲之後,詩人疲倦了,英勇的談話停止,他展開畫卷,看到了長城突然出現在眼前,山巒起伏如雲途,地上有連綿不斷的山峰,天上的萬人俯首,又看見了昆明湖。

最後兩句表達了詩人對祖國山河的美好讚賞,他認為今天的景象與以往不同,更加美麗壯觀。

賞析:
《水調歌頭 歸途》表達了詩人對壯麗山河的深情厚意以及對技術進步的熱愛和向往。詩中通過對比自由自在的鳥和魚與人類使用的鐵翼,表達了人類不滿足於自然界的限製,通過技術手段追求更廣闊的世界。詩人展示了自己的旅途經曆,通過對國際旅行的描述,強調了自己的廣博視野和對世界的探索精神。

詩人以長城、山巒和昆明湖等祖國山河的景象作為詩歌的亮點,表達了他對祖國的深情厚意和對祖國山河的美好讚美。詩人將現實與理想相結合,通過詩歌的形式展示了對美好世界的向往和對技術進步的熱愛。整首詩以其旅行者的視角和感受,展示了詩人對世界的獨特理解和情感體驗。

這首詩詞以其豪情壯誌和獨特的表

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《水調歌頭 歸途》郭沫若 拚音讀音參考

shuǐ diào gē tóu guī tú
水調歌頭 歸途

bù xiàn tiān chí niǎo, bù mù běi míng yú.
不羨天池鳥,不慕北溟魚。
shùn xī chéng fēng wàn lǐ, tiě yì yún zhōng shū.
瞬息乘風萬裏,鐵翼雲中舒。
cái dào xīn xī bǐ lì, yǐ guò wū lán bā tuō, hàn hǎi lǎn wú yú.
才到新西比利,已過烏蘭巴托,瀚海覽無餘。
shuí wèi qián kūn dà? hún sì yī ōu fū.
誰謂乾坤大?渾似一漚夫。
gāo gē juàn, xióng tán xiē, zhǎn huà tú.
高歌倦,雄談歇,展畫圖。
cháng chéng mò dì yǎn dǐ, fú yù pán yún tú.
長城驀地眼底,岪鬱盤雲途。
dì shàng shān shān héng dài, tiān shàng rén rén fǔ shǒu, yòu jiàn kūn míng hú.
地上山山橫黛,天上人人俯首,又見昆明湖。
jǐn xiù shān hé hǎo, jīn zhāo qì xiàng shū.
錦繡山河好,今朝氣象殊。

網友評論


* 《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)专题为您介绍:《水調歌頭 歸途》 郭沫若現代郭沫若不羨天池鳥,不慕北溟魚。瞬息乘風萬裏,鐵翼雲中舒。才到新西比利,已過烏蘭巴托,瀚海覽無餘。誰謂乾坤大?渾似一漚夫。高歌倦,雄談歇,展畫圖。長城驀地眼底,岪鬱盤雲途。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)原文,《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)翻译,《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)赏析,《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)阅读答案,出自《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 歸途 郭沫若)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/857d39913338355.html

诗词类别

《水調歌頭 歸途》郭沫若原文、翻的诗词

热门名句

热门成语