《蝶戀花(再和)》 滕甫

宋代   滕甫 晝永無人深院靜。蝶恋蝶恋
一枕春醒,花再和滕花再和滕猶未忺臨鏡。甫原甫
簾卷新蟾光射影。文翻
速忙掠起蓬鬆鬢。译赏
對景沈吟嗟沒興。析和
薄幸不來,诗意空把杯盤飣。蝶恋蝶恋
休道婦人多水性。花再和滕花再和滕
今宵獨自言無定。甫原甫
分類: 蝶戀花

《蝶戀花(再和)》滕甫 翻譯、文翻賞析和詩意

《蝶戀花(再和)》是译赏宋代詩人滕甫創作的一首詩詞。以下是析和對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
晝間永遠沒有人,诗意深院安靜無聲。蝶恋蝶恋
從春夢中醒來,我依然沒有欣喜地望鏡。
簾櫳外新月的光芒穿透窗影。
匆忙地整理起淩亂的發髻。
對著景色陷入沉思,歎息著失去了興致。
不幸的事情總是不會發生,空拿起杯盤的食物。
不要說婦人多變,今夜我獨自言語無定。

詩意:
這首詩詞描繪了一種寂靜而孤寂的情境。詩人描述了一個白天無人的深院,映襯出自己內心的空虛和寂寞。他從春夢中醒來,卻沒有像往常一樣欣喜地望向鏡子,暗示他內心的失落和不滿。詩人觀察到窗外的新月光芒透過窗戶投射在地麵上,這一景象引起了他的情感共鳴。他匆忙地整理起淩亂的發髻,可能是為了掩飾內心的不安和疲憊。詩人對著景色陷入沉思,但他發現自己失去了對美景的欣賞之情,並感到無趣和失落。他提到不幸的事情從未發生,暗指自己的不幸和遺憾。最後,詩人在詩中以“婦人多變”為借指,表達了對人性的一種思考和感慨,同時也透露了他此刻內心的孤獨和迷茫。

賞析:
《蝶戀花(再和)》以簡潔而凝練的語言描繪了詩人內心的孤寂和迷茫。通過對深院靜謐、春醒無憂的描繪,詩人突顯了自己心靈的孤獨和不滿。詩中的景物描寫簡練而具有意象感,通過簾櫳外新月的光芒照射窗影,詩人表達了自己內心的情感共鳴。詩詞中的一些詞語如“掠起蓬鬆鬢”、“沈吟嗟沒興”等,通過細膩的描寫展示了詩人內心的複雜情感和思考。最後,詩人以“婦人多水性”來隱喻人性的多變,表達了對人世間的疑惑和無奈。

整首詩詞以簡約的語言和凝煉的意象,表達了詩人內心的孤獨和迷茫。通過景物描寫和借物抒懷,詩人以自己的感受來反映了人類情感的複雜和多變。這首詩詞給人以思索和回味的空間,展示了滕甫獨特的詩境和情感表達能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蝶戀花(再和)》滕甫 拚音讀音參考

dié liàn huā zài hé
蝶戀花(再和)

zhòu yǒng wú rén shēn yuàn jìng.
晝永無人深院靜。
yī zhěn chūn xǐng, yóu wèi xiān lín jìng.
一枕春醒,猶未忺臨鏡。
lián juǎn xīn chán guāng shè yǐng.
簾卷新蟾光射影。
sù máng lüè qǐ péng sōng bìn.
速忙掠起蓬鬆鬢。
duì jǐng shěn yín jiē méi xìng.
對景沈吟嗟沒興。
bó xìng bù lái, kōng bǎ bēi pán dìng.
薄幸不來,空把杯盤飣。
xiū dào fù rén duō shuǐ xìng.
休道婦人多水性。
jīn xiāo dú zì yán wú dìng.
今宵獨自言無定。

網友評論

* 《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)专题为您介绍:《蝶戀花再和)》 滕甫宋代滕甫晝永無人深院靜。一枕春醒,猶未忺臨鏡。簾卷新蟾光射影。速忙掠起蓬鬆鬢。對景沈吟嗟沒興。薄幸不來,空把杯盤飣。休道婦人多水性。今宵獨自言無定。分類:蝶戀花《蝶戀花再和)》滕 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)原文,《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)翻译,《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)赏析,《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)阅读答案,出自《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花(再和) 滕甫)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/857c39876345351.html

诗词类别

《蝶戀花(再和)》滕甫原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语