《送方尊師歸嵩山》 王維

唐代   王維 仙官欲往九龍潭,送方山送师归嵩山赏析旄節朱幡倚石龕。尊师
山壓天中半天上,归嵩洞穿江底出江南。尊翻译
瀑布杉鬆常帶雨,原文意夕陽蒼翠忽成嵐。和诗
借問迎來雙白鶴,送方山送师归嵩山赏析已曾衡嶽送蘇耽。尊师
分類: 詠史懷古

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,归嵩一說699年—761年),尊翻译字摩詰,原文意漢族,和诗河東蒲州(今山西運城)人,送方山送师归嵩山赏析祖籍山西祁縣,尊师唐朝詩人,归嵩有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《送方尊師歸嵩山》王維 翻譯、賞析和詩意

《送方尊師歸嵩山》是唐代詩人王維創作的一首詩。下麵是它的中文譯文、詩意和賞析。

譯文:
仙官欲往九龍潭,
旄節朱幡倚石龕。
山壓天中半天上,
洞穿江底出江南。
瀑布杉鬆常帶雨,
夕陽蒼翠忽成嵐。
借問迎來雙白鶴,
已曾衡嶽送蘇耽。

詩意:
這首詩描繪了送別方尊師返回嵩山的情景。詩中描述了仙官從九龍潭啟程,旄節和朱幡靠在石龕上。天空被山壓得低垂,山洞穿越江水從江南冒出。瀑布和杉鬆常伴隨著雨水,夕陽下的山林瞬間變成了蒼翠的薄霧。詩中借問是否有雙白鶴前來迎接方尊師,也提到了在衡嶽送別蘇耽的情景。

賞析:
這首詩通過對自然景觀的描寫,展示了王維獨特的山水意境和修身養性的思想情懷。詩中運用了許多修辭手法,如對比、象征、轉喻等,使得詩的意境更加豐富多樣。例如,“山壓天中半天上”形象地表達了山巒高聳的壯麗景象,“洞穿江底出江南”則將山洞的穿透力直觀地表現出來。此外,描寫瀑布、杉鬆、夕陽等山水景物,以及迎白鶴送蘇耽的情景,使得詩中的場景更加立體生動。此詩流露出王維對自然界的熱愛和寄托於自然的心靈追求,同時也表達了對友人的深厚感情和對道家修行之道的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送方尊師歸嵩山》王維 拚音讀音參考

sòng fāng zūn shī guī sōng shān
送方尊師歸嵩山

xiān guān yù wǎng jiǔ lóng tán, máo jié zhū fān yǐ shí kān.
仙官欲往九龍潭,旄節朱幡倚石龕。
shān yā tiān zhōng bàn tiān shàng,
山壓天中半天上,
dòng chuān jiāng dǐ chū jiāng nán.
洞穿江底出江南。
pù bù shān sōng cháng dài yǔ, xī yáng cāng cuì hū chéng lán.
瀑布杉鬆常帶雨,夕陽蒼翠忽成嵐。
jiè wèn yíng lái shuāng bái hè, yǐ céng héng yuè sòng sū dān.
借問迎來雙白鶴,已曾衡嶽送蘇耽。

網友評論

* 《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送方尊師歸嵩山》 王維唐代王維仙官欲往九龍潭,旄節朱幡倚石龕。山壓天中半天上,洞穿江底出江南。瀑布杉鬆常帶雨,夕陽蒼翠忽成嵐。借問迎來雙白鶴,已曾衡嶽送蘇耽。分類:詠史懷古作者簡介(王維)王維701 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送方尊師歸嵩山》送方尊師歸嵩山王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/856a39878992496.html