《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》 李端

唐代   李端 虢田留古宅,夜宴宴虢宇文原文意入夜足秋風。虢县
月影來窗裏,张明宅逢燈光落水中。府宅逢宇翻译
征詩逢謝客,文评飲酒得陶公。事夜赏析
更愛疏籬下,县张繁霜濕菊叢。明府
分類:

作者簡介(李端)

李端頭像

李端(約743-782?评事),字正已,李端趙州(今河北趙縣)人。和诗少居廬山,夜宴宴虢宇文原文意師詩僧皎然。虢县大曆五年進士。张明宅逢曾任秘書省校書郎、府宅逢宇翻译杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡嶽幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大曆十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。

《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》李端 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:

《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》

虢田留古宅,入夜足秋風。
月影來窗裏,燈光落水中。
征詩逢謝客,飲酒得陶公。
更愛疏籬下,繁霜濕菊叢。

詩意:

這首詩描繪了夜晚在虢縣張明府的古宅舉行的宴會場景。詩人感受到了深秋的涼風。夜色中,月光透過窗戶照進室內,燈光則映在水中。在宴會中,詩人與宇文評事相逢,交流征詩的心得,享受酒宴的樂趣。而詩人更喜歡在疏籬的下方,濕潤的菊花叢中愉悅地漫步欣賞秋霜的美麗。

賞析:

這首詩雖然字數不多,但通過簡明而精確的描繪,很好地傳達了宴會現場的氛圍和詩人的心情。詩中運用了以物言感的手法,通過虢縣張明府的古宅、秋風、月影、燈光、水中、疏籬和濕菊等意象,生動地再現了一個夜晚的宴會場景,與自然景物和人物互相輝映。詩句簡練而含蓄,能夠引起讀者的聯想和共鳴。

詩中對於夜晚的描寫通過月影和燈光的反差展現出來,增強了詩歌的意境和效果。同時,詩人通過描寫菊花叢和冰冷的秋霜,表達了自己對於自然美的傾慕以及對繁花之後淒美的感懷之情。整首詩以簡樸、平淡的文字表達了詩人對生活的熱愛和對自然之美的讚美,使人感到閑適、自然的宴會氣氛,並在其中體會到歲月的靜好和生活的真趣。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》李端 拚音讀音參考

yè yàn guó xiàn zhāng míng fǔ zhái féng yǔ wén píng shì
夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事

guó tián liú gǔ zhái, rù yè zú qiū fēng.
虢田留古宅,入夜足秋風。
yuè yǐng lái chuāng lǐ, dēng guāng luò shuǐ zhōng.
月影來窗裏,燈光落水中。
zhēng shī féng xiè kè, yǐn jiǔ dé táo gōng.
征詩逢謝客,飲酒得陶公。
gèng ài shū lí xià, fán shuāng shī jú cóng.
更愛疏籬下,繁霜濕菊叢。

網友評論

* 《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》 李端唐代李端虢田留古宅,入夜足秋風。月影來窗裏,燈光落水中。征詩逢謝客,飲酒得陶公。更愛疏籬下,繁霜濕菊叢。分類:作者簡介(李端)李端(約743-782?),字正已,趙 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事》夜宴虢縣張明府宅逢宇文評事李端原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/853e39884661543.html