《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》 薑夔

宋代   薑夔 京洛風流絕代人。鹧鸪之秋
因何風絮落溪津。天己
籠鞋淺出鴉頭襪,酉之原文意鹧知是秋苕淩波縹緲身。
紅乍笑,溪记綠長嚬。所见赏析苕溪
與誰同度可憐春。姜夔己酉记所见姜
鴛鴦獨宿何曾慣,翻译化作西樓一縷雲。和诗
分類: 宋詞三百首同情女子 鷓鴣天

作者簡介(薑夔)

薑夔頭像

薑夔,鸪天南宋文學家、鹧鸪之秋音樂家。天己人品秀拔,酉之原文意鹧體態清瑩,秋苕氣貌若不勝衣,溪记望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬裏、範成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。薑夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之後又一難得的藝術全才。

鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見翻譯及注釋

翻譯
她來自南宋的都城臨安,有著高超的品格,又有舉世無雙的美貌。你為何像風中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風流絕代佳人。
輕啟朱唇 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,麵對這美好的春景,有誰與她共同度過呢?隻剩下孤零零一人怎麽會習慣呢,隻能飽受這相思之苦。

鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見賞析

  薑夔多次舉進士而不第,布衣終身,過著飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),薑夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動,寫下了這首詞。而且,由於他有著一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺中將這位不幸女子與其合肥情侶聯係起來。故通篇皆是對不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無輕薄浮浪之語,格調高雅,意境醇正。

  京洛,河南洛陽。周平王開始建都於此,後來東漢的首都也在這裏,所以又稱京洛。後人使用此詞包括洛陽或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風流,指品格超逸。開篇即寫這個婦女出處不凡,她來自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無雙的美貌。首句“京洛風流絕代人”七個字,包括這樣三層意思。

  那麽,這位曾風光一時的佳人,“因何風絮落溪津”?為何像風中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來呢?說她的來到苕溪是如柳絮的隨風飄落,含意深厚。“顛狂柳絮隨風舞”(杜甫《絕句漫興》),這風中之絮是不由自主,又是無人憐惜的。用風中之絮來比喻,暗示人的不幸遭遇,一個“落”字雙關出人與柳絮的同等命運。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前麵用“因何”這一似問非問的句式,後麵用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對比,深刻地寫出了這個“風流絕代人”的不幸遭遇。也表達了作者對其的深深憐憫和同情。

  “籠鞋淺出鴉頭襪”。籠鞋,鞋麵較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪。“知是淩波縹緲身”。化用曹植《洛神賦》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;淩波微步,羅襪生塵”。這詞裏的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對“風流絕代人”的讚美:她高潔,飄逸,和一般風塵女子迥然不同。

  過片,暗示她的辛酸生活,並表達了對她不幸遭遇的同情。“紅乍笑,綠長嚬”。“紅”,指她朱紅的嘴唇,說輕啟朱唇,露出淺淺的笑;或說紅指她笑時蓮臉生春;總之是說她笑時的美麗。“綠”,指青黛色的眉毛,說她雙眉緊鎖,隱含憂傷。“乍”,表示時間短暫,與“長”相對。說明她笑時短,嚬時長。僅用六個字,不僅使人的神態畢現,而且寫出了人酸苦的內心世界。這笑,看來是勉為歡笑,而嚬才是真情的流露。“紅乍笑,綠長嚬”六字用得高妙奇絕。“紅”與“綠”對,色彩鮮明,讓人頓覺佳人的儀態萬方:“乍”與“長”對,以時間長短刻畫佳人神態的流程:“笑”與“嚬”對,揭示出佳人複雜的心態。意蘊本融,言簡意賅。描寫女子情態的詞句本也常見,如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對結春愁”(柳永《少年遊》),十三個字隻寫出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細畫彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個字隻寫了人在梳妝打扮時而“愁春”。它們都沒有薑詞這樣高度濃縮,韻味悠遠。

  “與誰同度可憐春”。春光無限美好,可是麵對這樣的良辰美景,有誰與她共同度過呢?與誰,即沒有誰。賀鑄有“錦瑟華年誰與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問,不僅表現出詞人對她的同情,惺惺相惜,而且寫出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫是一個歌妓之類的人物。她在繁華的京城也許曾經有過“一曲紅綃不知數”的美好時光,如今卻淪落溪律,無人與度芳春。對於她的不幸遭受,詞人一個字也沒有寫,女主人公也始終未發一語,全從詞人之“所見”方麵著筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見,特別最後兩句更是神來之筆:“鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲!”

  古人傳說鴛鴦雙宿雙飛,常用來作為夫妻間愛情的象征。“鴛鴦獨宿”,深一層表明無人與之“同度”,隻剩下孤苦一人了。“何曾慣”,也深一層地流露出她的憶舊念往,直至此時仍懷著感情上的痛苦。因此接著說:“化作西樓一縷雲”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”說她化作西樓上空一縷飛雲,如巫山神女,對過去那“朝朝暮暮,陽台之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現出她對愛情生活的無限回憶和執著追求。

  白石詞的基本風格是“清空”,要“清空”,就要有一種衝冷的胸懷,不讓七情六欲無節製地發展,從而達到一種超逸空靈的境界。對情詞來說,就不能熱情過度,因熱情過度容易形成癡迷狀態,要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫熱情的作品。此詞用筆,有時從實處落墨,有時虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評薑夔《點絳唇》結句語),雖有深情,由於用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠空靈。

鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見創作背景

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》這首詞作於宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創作這首詞時已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動而寫下這首詞。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔 拚音讀音參考

zhè gū tiān jǐ yǒu zhī qiū tiáo xī jì suǒ jiàn
鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見

jīng luò fēng liú jué dài rén.
京洛風流絕代人。
yīn hé fēng xù luò xī jīn.
因何風絮落溪津。
lóng xié qiǎn chū yā tóu wà, zhī shì líng bō piāo miǎo shēn.
籠鞋淺出鴉頭襪,知是淩波縹緲身。
hóng zhà xiào, lǜ zhǎng pín.
紅乍笑,綠長嚬。
yǔ shuí tóng dù kě lián chūn.
與誰同度可憐春。
yuān yāng dú sù hé zēng guàn, huà zuò xī lóu yī lǚ yún.
鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲。

網友評論

* 《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)专题为您介绍:《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》 薑夔宋代薑夔京洛風流絕代人。因何風絮落溪津。籠鞋淺出鴉頭襪,知是淩波縹緲身。紅乍笑,綠長嚬。與誰同度可憐春。鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲。分類:宋詞三百首同情女子鷓鴣 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)原文,《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)翻译,《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)赏析,《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)阅读答案,出自《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑夔原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 薑夔)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/849f39879178229.html

诗词类别

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》薑的诗词

热门名句

热门成语