《苦寒歌》 李新

宋代   李新 北風吹窗琴自動,苦寒擁爐不覺氈裘重。歌苦
孤城日落星鬥稀,寒歌和诗一寸清霜壓寒夢。李新
河冰嶺雪隨高深,原文意山雞啄土鶴在林。翻译
西樓歌舞隔珠幄,赏析獨有春風人不覺。苦寒
分類:

《苦寒歌》李新 翻譯、歌苦賞析和詩意

《苦寒歌》是寒歌和诗宋代詩人李新所創作的一首詩詞。以下是李新該詩的中文譯文、詩意和賞析:

苦寒歌

北風吹窗琴自動,原文意
擁爐不覺氈裘重。翻译
孤城日落星鬥稀,赏析
一寸清霜壓寒夢。苦寒
河冰嶺雪隨高深,
山雞啄土鶴在林。
西樓歌舞隔珠幄,
獨有春風人不覺。

譯文:

北風吹動窗前的琴聲,
我擁爐火,卻感覺不到氈裘的重。
孤城的太陽落下,星星稀疏,
一寸清霜覆蓋著寒冷的夢。
河水冰封,山嶺上的雪深,
山雞啄食在土地上,鶴鳴於林間。
西樓上歌舞聲隔著珠簾,
隻有春風獨自吹拂,無人察覺。

詩意和賞析:

這首詩以寒冷的冬天為背景,描繪了作者身處孤城中的寂寥和冰冷。北風吹動著窗前的琴聲,表達了寒冷的氣息,同時也展示了琴聲在寒風中自動而美妙的情景。擁爐取暖的情景中,作者卻感到氈裘的重量似乎無法消解內心的寒冷。

詩中提到孤城,太陽落下後星星稀疏,營造出一種荒涼的景象。一寸清霜覆蓋著寒冷的夢境,形容了冬夜的寒冷和孤寂。

接著,詩人描繪了冰封的河水和深深的山嶺上的積雪,以及山雞在土地上啄食,鶴鳴於林間的情景,增強了冬天的冷峻和寂靜感。

最後兩句表達了作者隔著珠簾聽到西樓上的歌舞聲,而這聲音卻無法穿透心靈的寒冷。隻有春風獨自吹拂,卻無人察覺,這句表達了作者內心的孤寂和無力。

整首詩以寒冷的冬天為背景,通過描寫琴聲、擁爐、孤城、河冰、山雞、鶴鳴等元素,表達了作者在孤寂的冬夜中所感受到的冷峻和寂寥,以及對溫暖和春天的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《苦寒歌》李新 拚音讀音參考

kǔ hán gē
苦寒歌

běi fēng chuī chuāng qín zì dòng, yōng lú bù jué zhān qiú zhòng.
北風吹窗琴自動,擁爐不覺氈裘重。
gū chéng rì luò xīng dǒu xī, yī cùn qīng shuāng yā hán mèng.
孤城日落星鬥稀,一寸清霜壓寒夢。
hé bīng lǐng xuě suí gāo shēn, shān jī zhuó tǔ hè zài lín.
河冰嶺雪隨高深,山雞啄土鶴在林。
xī lóu gē wǔ gé zhū wò, dú yǒu chūn fēng rén bù jué.
西樓歌舞隔珠幄,獨有春風人不覺。

網友評論


* 《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《苦寒歌》 李新宋代李新北風吹窗琴自動,擁爐不覺氈裘重。孤城日落星鬥稀,一寸清霜壓寒夢。河冰嶺雪隨高深,山雞啄土鶴在林。西樓歌舞隔珠幄,獨有春風人不覺。分類:《苦寒歌》李新 翻譯、賞析和詩意《苦寒歌》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意原文,《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《苦寒歌》苦寒歌李新原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/847b39908468296.html