《遊吳氏園》 蘇轍

宋代   蘇轍 細雨作寒晴便暖,游吴游吴原文意好風吹袂意初佳。氏园氏园苏辙赏析
清池解洗春心熱,翻译紅豔能添醉眼花。和诗
紫竹暗生眠岫筍,游吴游吴原文意山丹強比洛人家。氏园氏园苏辙赏析
憐渠巧與閑官便,翻译申退來遊未覺賒。和诗
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),游吴游吴原文意字子由,氏园氏园苏辙赏析漢族,翻译眉州眉山(今屬四川)人。和诗嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。游吴游吴原文意神宗朝,氏园氏园苏辙赏析為製置三司條例司屬官。翻译因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《遊吳氏園》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《遊吳氏園》是蘇轍的一首宋詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

細雨作寒晴便暖,
好風吹袂意初佳。
清池解洗春心熱,
紅豔能添醉眼花。
紫竹暗生眠岫筍,
山丹強比洛人家。
憐渠巧與閑官便,
申退來遊未覺賒。

譯文:
細雨變成了寒冷的晴天,好風吹動著衣袂,初顯佳意。
清澈的池塘洗去了春天熱烈的心情,豔麗的花朵能增添迷醉的眼神。
紫色的竹子隱約生長在山峰間,紅色的花比洛陽人家更加鮮豔。
我喜歡他巧妙地與閑散的官員交往,他來遊玩時並不覺得有什麽負擔。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者在吳氏園遊玩時的情景。詩的開頭表達了細雨後的晴天,細雨轉化為寒冷的晴天,給人一種溫暖的感覺。好風吹動著衣袂,讓人感到初顯佳意,預示著春天的來臨。

接下來,詩中描述了清澈的池塘,洗去了春天熱烈的心情,給人帶來一種清新的感覺。紅豔的花朵更加增添了令人陶醉的景象,使人眼花繚亂。

詩中還描繪了紫色的竹子在山峰間暗暗生長,給人一種神秘感。紅色的花與洛陽人家相比更加鮮豔,顯示了吳氏園的美麗和獨特之處。

最後,作者表達了對吳氏園的喜愛,他欣賞與閑散的官員的交往,對他們來吳氏園遊玩並不覺得有負擔。整首詩以寫景為主,通過描繪細膩的自然景色和作者的情感,展現了吳氏園的美麗和宜人之處,表達了作者對自然和閑適生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊吳氏園》蘇轍 拚音讀音參考

yóu wú shì yuán
遊吳氏園

xì yǔ zuò hán qíng biàn nuǎn, hǎo fēng chuī mèi yì chū jiā.
細雨作寒晴便暖,好風吹袂意初佳。
qīng chí jiě xǐ chūn xīn rè, hóng yàn néng tiān zuì yǎn huā.
清池解洗春心熱,紅豔能添醉眼花。
zǐ zhú àn shēng mián xiù sǔn, shān dān qiáng bǐ luò rén jiā.
紫竹暗生眠岫筍,山丹強比洛人家。
lián qú qiǎo yǔ xián guān biàn, shēn tuì lái yóu wèi jué shē.
憐渠巧與閑官便,申退來遊未覺賒。

網友評論


* 《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊吳氏園》 蘇轍宋代蘇轍細雨作寒晴便暖,好風吹袂意初佳。清池解洗春心熱,紅豔能添醉眼花。紫竹暗生眠岫筍,山丹強比洛人家。憐渠巧與閑官便,申退來遊未覺賒。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/846a39907442841.html

诗词类别

《遊吳氏園》遊吳氏園蘇轍原文、翻的诗词

热门名句

热门成语