《舟中作》 顧瑛

元代   顧瑛 自愛玉山書畫船,舟中作舟中作西風百丈大江牽。顾瑛
出門已是原文意三十日,到家恰過重九天。翻译
青山白水與君賞,赏析翠竹碧梧惟我憐。和诗
近聞海上鯨波淨,舟中作舟中作爛醉草堂鬆菊前。顾瑛
分類:

《舟中作》顧瑛 翻譯、原文意賞析和詩意

《舟中作》是翻译元代文學家顧瑛的一首詩詞。以下是赏析對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
自愛玉山書畫船,和诗
西風百丈大江牽。舟中作舟中作
出門已是顾瑛三十日,
到家恰過重九天。原文意
青山白水與君賞,
翠竹碧梧惟我憐。
近聞海上鯨波淨,
爛醉草堂鬆菊前。

詩意和賞析:
這首詩以舟中作為題目,描繪了作者在船中旅行的情景,表達了對自然美景和藝術之美的讚美,同時也流露出一種對歸家的期盼和思念之情。

首節寫到了作者乘坐的書畫船,船行於寬廣的大江之中,受西風的牽引。這裏使用了比喻,將船與畫船相連,表達了作者對藝術和文化的熱愛。

接下來的兩句描述了作者離家已經三十天,恰好在重陽節這一天返回家中。這裏通過時間和節日的描述,表達了對家的思念和渴望。

下一節寫到了青山白水,與君同賞。這裏的青山白水象征著自然景觀的美麗,與君則指的是詩中的讀者或同行者,他們一同欣賞這美景。作者表達了與他人共享美好時刻的願望。

最後兩句提到了海上鯨波淨和草堂鬆菊。鯨波淨指的是海上波瀾平靜,而草堂鬆菊則是指作者的草屋前種植的鬆樹和菊花。這裏通過對自然景觀的描繪,傳達了一種寧靜與安詳的氛圍。作者用爛醉來形容自己,表達了對這種寧靜境界的陶醉和享受。

總體而言,這首詩詞以遊船為背景,通過對自然景觀和歸家思念的描繪,表達了作者對美的追求和對家的眷戀之情。同時,通過對寧靜和安詳的描繪,表達了作者對內心寧靜的向往,以及對藝術和文化的熱愛。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《舟中作》顧瑛 拚音讀音參考

zhōu zhōng zuò
舟中作

zì ài yù shān shū huà chuán, xī fēng bǎi zhàng dà jiāng qiān.
自愛玉山書畫船,西風百丈大江牽。
chū mén yǐ shì sān shí rì, dào jiā qià guò chóng jiǔ tiān.
出門已是三十日,到家恰過重九天。
qīng shān bái shuǐ yǔ jūn shǎng, cuì zhú bì wú wéi wǒ lián.
青山白水與君賞,翠竹碧梧惟我憐。
jìn wén hǎi shàng jīng bō jìng, làn zuì cǎo táng sōng jú qián.
近聞海上鯨波淨,爛醉草堂鬆菊前。

網友評論


* 《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《舟中作》 顧瑛元代顧瑛自愛玉山書畫船,西風百丈大江牽。出門已是三十日,到家恰過重九天。青山白水與君賞,翠竹碧梧惟我憐。近聞海上鯨波淨,爛醉草堂鬆菊前。分類:《舟中作》顧瑛 翻譯、賞析和詩意《舟中作》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意原文,《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/845e39912682855.html

诗词类别

《舟中作》舟中作顧瑛原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语