《答庫部韓郎中》 韋應物

唐代   韋應物 高士不羈世,答库答库頗將榮辱齊。部韩部韩
適委華冕去,郎中郎中欲還幽林棲。韦应物原文翻
雖懷承明戀,译赏忻與物累暌。析和
逍遙觀運流,诗意誰複識端倪。答库答库
而我豈高致,部韩部韩偃息平門西。郎中郎中
愚者世所遺,韦应物原文翻沮溺共耕犁。译赏
風雪積深夜,析和園田掩荒蹊。诗意
幸蒙相思劄,答库答库款曲期見攜。
分類:

作者簡介(韋應物)

韋應物頭像

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

《答庫部韓郎中》韋應物 翻譯、賞析和詩意

《答庫部韓郎中》是唐代韋應物創作的一首詩。詩人通過表達自己與高士的差異及各自的選擇,描繪了一個不拘世俗、追求自由的形象,同時表達了對清淨山水的向往和對世俗紛擾的不舍。

詩詞的中文譯文如下:
高貴的士人不為世所拘束,榮耀和恥辱對他們無甚影響。
我曾經戴上華麗的冠冕外出,現在卻想要歸隱於幽靜的林中。
雖然我心懷著對權臣的懷念,但我更喜歡與自然相伴而不受物質擾亂。
輕鬆自在地觀賞河山變化,誰還能看出其中的端倪呢?
然而我怎能高高在上,寧靜地在西門裏沉睡?
愚人所遺忘的東西,是我與世俗共同耕耘的道具。
大雪紛飛的深夜裏,花園和田地都封閉著荒涼的小徑。
幸運的是我蒙受思念之情的書信,以柔和的曲調招呼我前去會麵。

整首詩以對高士的描寫開頭,高士不受世俗的羈絆,同時注重榮辱,十分在乎自己的名譽。接著詩人表現自己的差異,他戴上華冕外出,但又想要歸隱山林,追求心靈的自由與寧靜。他對承明戀的懷念和與物累暌的喜悅交織在一起,表現了他內心的矛盾和無奈。他對自然觀察運流變化,卻沒人能理解他的心境。最後,詩人表示自己並非如高士般高貴,而是靜靜地偃息在平凡的西門之中,放下了世俗的名利和紛擾。他自稱為愚者,表示自己受到了世俗遺棄,與普通人一起耕耘。最後,詩人說到夜晚的大雪中,花園和田地被掩埋,表現出他的孤寂和冷清。然而,他幸運地收到了思念他的書信,並期待著和他相見。整首詩以對高士的對比開頭,然後展示了詩人內心的矛盾和無奈,最後表達了對清淨山水的向往和對世俗紛擾的不舍之情。

這首詩通過對高士和自己的對比,揭示了詩人內心的矛盾和追求。他向往高士的自由與不羈,然而又不能放下世俗的擾亂和誘惑。他心思縝密,眼光獨特,能洞察事物的本質和變化,而又深感規則與常態的束縛。他向往與自然相伴而不受物質的幹擾,但又無法完全放棄世俗的名利。最後,他表達了對清淨山水的向往和對世俗瑣事的厭倦,同時又表示願意與思念他的人共度時光。整首詩情感真摯,描繪了詩人內心的動態和追求自由的欲望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《答庫部韓郎中》韋應物 拚音讀音參考

dá kù bù hán láng zhōng
答庫部韓郎中

gāo shì bù jī shì, pō jiāng róng rǔ qí.
高士不羈世,頗將榮辱齊。
shì wěi huá miǎn qù, yù hái yōu lín qī.
適委華冕去,欲還幽林棲。
suī huái chéng míng liàn, xīn yǔ wù lèi kuí.
雖懷承明戀,忻與物累暌。
xiāo yáo guān yùn liú, shuí fù shí duān ní.
逍遙觀運流,誰複識端倪。
ér wǒ qǐ gāo zhì, yǎn xī píng mén xī.
而我豈高致,偃息平門西。
yú zhě shì suǒ yí, jǔ nì gòng gēng lí.
愚者世所遺,沮溺共耕犁。
fēng xuě jī shēn yè, yuán tián yǎn huāng qī.
風雪積深夜,園田掩荒蹊。
xìng méng xiāng sī zhá, kuǎn qǔ qī jiàn xié.
幸蒙相思劄,款曲期見攜。

網友評論

* 《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答庫部韓郎中》 韋應物唐代韋應物高士不羈世,頗將榮辱齊。適委華冕去,欲還幽林棲。雖懷承明戀,忻與物累暌。逍遙觀運流,誰複識端倪。而我豈高致,偃息平門西。愚者世所遺,沮溺共耕犁。風雪積深夜,園田掩荒蹊 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答庫部韓郎中》答庫部韓郎中韋應物原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/843d39885237359.html