《嶽陽樓》 楊基

明代   楊基 春色醉巴陵,岳阳岳阳杨基原文意闌幹落洞庭。楼春楼春
水吞三楚白,色醉色醉赏析山接九疑青。巴陵巴陵
空闊魚龍氣,翻译嬋娟帝子靈。和诗
何人夜吹笛,岳阳岳阳杨基原文意風急雨冥冥。楼春楼春
分類: 懷古

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。色醉色醉赏析字孟載,巴陵巴陵號眉庵。翻译原籍嘉州(今四川樂山),和诗大父仕江左,岳阳岳阳杨基原文意遂家吳中(今浙江湖州),楼春楼春“吳中四傑”之一。色醉色醉赏析元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《嶽陽樓》楊基 翻譯、賞析和詩意

《嶽陽樓·春色醉巴陵》

春色醉巴陵,闌幹落洞庭。
水吞三楚白,山接九疑青。
空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈。
何人夜吹笛,風急雨冥冥。

詩句的中文譯文:
春天的美景陶醉了巴陵,簾幕垂在洞庭湖上。
湖水淹沒了三國楚地的白色,山巒與九嶷山相接的蒼翠。
寬廣的湖麵彌漫著魚龍的氣息,美麗靈動如帝王女子的容顏。
誰人在夜晚吹笛子,風聲急促,雨霧朦朧。

詩意和賞析:
《嶽陽樓·春色醉巴陵》是明代詩人楊基的作品。此詩描繪了春天美麗的巴陵景色,表現了作者對自然景色的讚美和對時光流轉的感慨。

詩中的“春色醉巴陵”一句,描述了春天的美麗景色使人陶醉其中。隨後的“闌幹落洞庭”表達了簾幕垂在洞庭湖上,給人一種親臨其境的感覺。接著,詩人用“水吞三楚白,山接九疑青”的形象描繪,展示了洞庭湖遼闊的湖心與湖岸間的交融,同時也借景抒發了對曆史的懷念和人事的變遷。

之後的兩句“空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈”通過描繪湖麵上的魚龍氣息和美麗動人的景物,表達了作者對美的向往和對女子容顏的讚美。最後,詩人以“何人夜吹笛,風急雨冥冥”一句,將描寫對象轉到夜晚,給詩詞增添了一絲神秘感和幽怨之情。

總體來說,這首詩通過對巴陵美景的描繪,以及對曆史和人生變遷的思考,展現了作者的感慨和情緒。詩中的景物描寫細膩而生動,意境深遠,給人以廣闊的想象空間,既表現了自然之美,又含有對人生和曆史的思考,使讀者也能感受到作者對時光流轉和人事變化的感歎與思索。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《嶽陽樓》楊基 拚音讀音參考

yuè yáng lóu
嶽陽樓

chūn sè zuì bā líng, lán gān luò dòng tíng.
春色醉巴陵,闌幹落洞庭。
shuǐ tūn sān chǔ bái, shān jiē jiǔ yí qīng.
水吞三楚白,山接九疑青。
kōng kuò yú lóng qì, chán juān dì zi líng.
空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈。
hé rén yè chuī dí, fēng jí yǔ míng míng.
何人夜吹笛,風急雨冥冥。

網友評論

* 《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《嶽陽樓》 楊基明代楊基春色醉巴陵,闌幹落洞庭。水吞三楚白,山接九疑青。空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈。何人夜吹笛,風急雨冥冥。分類:懷古作者簡介(楊基)楊基1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《嶽陽樓·春色醉巴陵》嶽陽樓·春色醉巴陵楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/839d39880922614.html