《有感》 劉駕

唐代   劉駕 弓劍不自行,有感有感原文意難引河湟思。刘驾
將軍半夜飲,翻译十裏聞歌吹。赏析
高門幾世宅,和诗舞袖仍新賜。有感有感原文意
誰遣一書來,刘驾燈前問邊事。翻译
分類:

作者簡介(劉駕)

劉駕,赏析唐(約公元八六七年前後在世)字司南,和诗江東人。有感有感原文意生卒年均不詳,刘驾約唐懿宗鹹通中前後在世。翻译與曹鄴友善,赏析俱工古風。和诗鄴先及第,不忍先歸,待於長安。大中六年,(公元八五二年)亦中第,乃同歸越中。時國家承平,獻樂府十章,帝甚悅。累曆達官,終國子博士。其詩敢於抨擊統治階級的腐化昏庸,能夠反映民間疾苦。辛文房稱其“詩多比興含蓄,體無定規,興盡即止,為時所宗。”(《唐才子傳》卷七)其詩較有社會內容,如《反賈客樂》反映農民疾苦,《有感》抨擊邊將腐化,《棄婦》表現對被遺棄婦女的同情,都是晚唐較好的作品。《直齋書錄解題》著錄有詩集一卷,《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。事跡見其《唐樂府十首序)) 、《唐摭言》卷四、《唐才子傳》卷七。《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。

《有感》劉駕 翻譯、賞析和詩意

《有感》
弓劍不自行,難引河湟思。
將軍半夜飲,十裏聞歌吹。
高門幾世宅,舞袖仍新賜。
誰遣一書來,燈前問邊事。

中文譯文:
弓箭不自主,難以引發對河湟的思念之情。
將軍半夜痛飲,十裏外聞歌聲和吹奏聲。
高門世家莊園經曆了幾代,舞袖仍然是新賜之物。
誰會送來一封信函,在燈前問及邊疆事務。

詩意:
這首詩寫出了將軍的孤獨和對邊疆的思念之情。將軍手中的弓箭無法自己行動,但他卻難以抑製對河湟地區的思念之情。在半夜,他痛飲著酒,但能聽到十裏外傳來的歌聲和吹奏聲,這更加加重了他的思鄉之情。將軍家世顯赫,擁有高門世家莊園,但舞袖卻是作為新賜象征。詩末,將軍希望能有人送來一封來信,在燈光下詢問關於邊疆的事務。

賞析:
這首詩通過描繪將軍的孤獨和思鄉之情,傳達了詩人對故鄉和親人的眷戀之情。將軍手中的弓箭象征著他作為軍人的身份和職責,但卻無法滿足他內心對家園的思念。隻能在酒樓中痛飲,卻能聽到遠方的歡樂聲,無疑更加增加了將軍的孤獨感。將軍家族門第顯赫,但他一直期待著收到家人或朋友的來信,以了解邊疆的發展。這首詩悲切而又帶有一絲希望,展示了將軍作為一個軍人的矛盾心情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《有感》劉駕 拚音讀音參考

yǒu gǎn
有感

gōng jiàn bù zì xíng, nán yǐn hé huáng sī.
弓劍不自行,難引河湟思。
jiāng jūn bàn yè yǐn, shí lǐ wén gē chuī.
將軍半夜飲,十裏聞歌吹。
gāo mén jǐ shì zhái, wǔ xiù réng xīn cì.
高門幾世宅,舞袖仍新賜。
shuí qiǎn yī shū lái, dēng qián wèn biān shì.
誰遣一書來,燈前問邊事。

網友評論

* 《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《有感》 劉駕唐代劉駕弓劍不自行,難引河湟思。將軍半夜飲,十裏聞歌吹。高門幾世宅,舞袖仍新賜。誰遣一書來,燈前問邊事。分類:作者簡介(劉駕)劉駕,唐約公元八六七年前後在世)字司南,江東人。生卒年均不詳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意原文,《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《有感》有感劉駕原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/837c39876373145.html