《涼州賽神(時為節度判官,凉州凉州在涼州作)》 王維

唐代   王維 涼州城外少行人,赛神时为神时赏析百尺峰頭望虜塵。节度
健兒擊鼓吹羌笛,判官共賽城東越騎神。作凉州赛州作
分類:

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,为节王一說699年—761年),度判字摩詰,官凉漢族,原文意河東蒲州(今山西運城)人,翻译祖籍山西祁縣,和诗唐朝詩人,凉州凉州有“詩佛”之稱。赛神时为神时赏析蘇軾評價其:“味摩詰之詩,节度詩中有畫;觀摩詰之畫,判官畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》王維 翻譯、賞析和詩意

涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)

涼州城外少行人,
百尺峰頭望虜塵。
健兒擊鼓吹羌笛,
共賽城東越騎神。

譯文:
在涼州城外行人很少,
從百尺高的山頭望見敵軍的塵埃。
壯健的年輕人擊鼓吹奏羌笛,
共同來賽跑,模仿東方神奇的騎手。

詩意:
這首詩描繪了唐代涼州城外的一幕景象。城外人煙稀少,而一群健壯的年輕人卻在高山上擊鼓吹笛,模仿著東方神奇的騎手。詩中傳遞的情感是壯麗的賽神場景和涼州地區獨具的民族風情。

賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了涼州的壯麗景色以及當地人民熱愛生活的精神風貌。作者運用誇張手法,將擊鼓、吹笛、賽跑等形象描繪得栩栩如生,展示了騎手的英勇形象和他們在風景秀麗的涼州大地上舉行比賽的場景。通過揭示民族風情和人們的生活熱情,詩詞傳遞了一種深深的自豪感,讓人對涼州的美景和人民的奮鬥精神感到敬佩。同時,這首詩也留下了一絲思考,反映了當時節度判官對勞動和競爭的關注,並讚美了英勇和氣概的年輕一代。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》王維 拚音讀音參考

liáng zhōu sài shén shí wéi jié dù pàn guān, zài liáng zhōu zuò
涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)

liáng zhōu chéng wài shǎo xíng rén, bǎi chǐ fēng tóu wàng lǔ chén.
涼州城外少行人,百尺峰頭望虜塵。
jiàn ér jī gǔ chuī qiāng dí, gòng sài chéng dōng yuè qí shén.
健兒擊鼓吹羌笛,共賽城東越騎神。

網友評論

* 《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《涼州賽神時為節度判官,在涼州作)》 王維唐代王維涼州城外少行人,百尺峰頭望虜塵。健兒擊鼓吹羌笛,共賽城東越騎神。分類:作者簡介(王維)王維701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)》涼州賽神(時為節度判官,在涼州作)王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/836f39878718113.html

诗词类别

《涼州賽神(時為節度判官,在涼州的诗词

热门名句

热门成语