《和小雨》 梅堯臣

宋代   梅堯臣 蛟龍潠白霧,雨和译赏天外細蒙蒙。小雨析和
沾土曾無跡,梅尧昏林似有風。臣原
卷旗妨酒舍,文翻濕翅下洲鴻。诗意
稍見斜陽透,雨和译赏西雲一半紅。小雨析和
分類:

作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣頭像

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,梅尧世稱宛陵先生,臣原北宋著名現實主義詩人。文翻漢族,诗意宣州宣城(今屬安徽)人。雨和译赏宣城古稱宛陵,小雨析和世稱宛陵先生。梅尧初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,並為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

《和小雨》梅堯臣 翻譯、賞析和詩意

《和小雨》是宋代梅堯臣創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

蛟龍潠白霧,天外細蒙蒙。
蛟龍:傳說中的神秘生物,象征著雨水。潠:淋濕。白霧:指雨霧彌漫的景象。這句描述了雨水從天外降臨,細蒙蒙的雨霧籠罩著大地。

沾土曾無跡,昏林似有風。
沾土:指雨水沾濕大地。曾無跡:曾經沒有痕跡。昏林:指因雨霧而昏暗的樹林。這句表達了雨水沾濕了大地,使得原本沒有痕跡的土地上出現了痕跡,樹林中也仿佛有微風吹拂。

卷旗妨酒舍,濕翅下洲鴻。
卷旗:收起旗幟。妨:阻礙。酒舍:指酒店。濕翅:雨水沾濕了鴻雁的翅膀。下洲鴻:指低飛的大雁。這句描繪了雨水的降臨打亂了旗幟的卷起,阻礙了人們在酒店的聚會,同時也讓低飛的大雁的翅膀濕了。

稍見斜陽透,西雲一半紅。
稍見:稍微顯露。斜陽:夕陽。透:透過雲層。西雲:西方的雲。一半紅:指夕陽的餘暉。這句表達了夕陽透過雲層,西方的雲染上了一半紅色。

這首詩詞通過描繪雨水的降臨,展現了雨後的景象和氛圍。詩人以細蒙蒙的雨霧、沾濕的大地、昏暗的樹林、打亂的旗幟、濕翅的大雁以及夕陽的餘暉等形象,將讀者帶入了一個濕潤、朦朧的雨天景色中。這首詩詞以簡潔的語言表達了自然界的變化和人們在雨天中的感受,給人以清新、寧靜的感覺。同時,通過對雨水的描繪,也展示了詩人對自然的敏感和對生活的細致觀察。整首詩詞以自然景色為主題,通過細膩的描寫和意象的運用,傳達了一種深邃而寧靜的詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和小雨》梅堯臣 拚音讀音參考

hé xiǎo yǔ
和小雨

jiāo lóng xùn bái wù, tiān wài xì méng méng.
蛟龍潠白霧,天外細蒙蒙。
zhān tǔ céng wú jī, hūn lín shì yǒu fēng.
沾土曾無跡,昏林似有風。
juǎn qí fáng jiǔ shě, shī chì xià zhōu hóng.
卷旗妨酒舍,濕翅下洲鴻。
shāo jiàn xié yáng tòu, xī yún yī bàn hóng.
稍見斜陽透,西雲一半紅。

網友評論


* 《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和小雨》 梅堯臣宋代梅堯臣蛟龍潠白霧,天外細蒙蒙。沾土曾無跡,昏林似有風。卷旗妨酒舍,濕翅下洲鴻。稍見斜陽透,西雲一半紅。分類:作者簡介(梅堯臣)梅堯臣1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/836d39908161969.html

诗词类别

《和小雨》和小雨梅堯臣原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语