《賀新郎》 文及翁

宋代   文及翁 一勺西湖水。贺新和诗
渡江來、郎文百年歌舞,及翁百年酣醉。原文意贺
回首洛陽花世界,翻译煙渺黍離之地。赏析
更不複、新郎西湖新亭墮淚。文及翁
簇樂紅妝搖畫艇,贺新和诗問中流、郎文擊楫誰人是及翁。
千古恨,原文意贺幾時洗。翻译
(花世界 一作:花石盡) 
餘生自負澄清誌。赏析
更有誰、新郎西湖翻溪未遇,傳岩未起。
國事如今誰倚仗,衣帶一江而已。
便都道、江神堪恃。
借問孤山林處士,但掉頭、笑指梅花蕊。
天下事,可知矣。
分類: 宋詞三百首詠史懷古 西湖

作者簡介(文及翁)

文及翁(生卒年不詳)字時學,號本心,綿州(今四川綿陽)人,徙居吳興(今浙江湖州)。寶祐元年(1253)中一甲第二名進士,為昭慶軍節度使掌書記。景定三年(1262),以太學錄召試館職,言公田事,有名朝野。除秘書省正字,曆校書郎、秘書郎、著作佐郎、著作郎。鹹淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以國子司業,為禮部郎官兼學士院權直兼國史院編修官、實錄院檢討官。年末,以直華文閣知袁州。德祐初,官至資政殿學士、簽書樞密院事。元兵將至,棄官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不傳。《全宋詞》據《錢塘遺事》卷一輯其詞一首。

賀新郎·西湖注釋

一勺:形容西湖湖小水淺。
渡江:指宋高宗建炎元年渡過長江,在杭州建都。
洛陽花石:椐宋人李格非的《洛陽名園記》載:“洛陽以園林著稱,多名花奇石。”宋徽宗愛石,曾從浙中采集珍奇觀賞石,號花石綱。
新亭:又名勞勞亭,建於三國吳時,位於南京。當年東晉渡江後,貴族每逢春光明媚的時節,便登上新亭賞景飲酒。一次有人說:“風景不殊,正自有山河之異。”眾人北望故國,相視而泣。
簇樂:多種樂器一起演奏。
中流擊楫:《晉書·祖逖傳》中載:“逖統兵北伐,渡江,中流擊楫而誓曰:‘不能請中原而複濟者,有如大江’。”
千古恨:指宋徽宗、宋欽宗被金人擄走的靖康之恥。
磻溪:指薑太公在磻溪垂釣,遇周文王而拜相的故事。
傅岩:相傳傅說原是傅岩地方的一個築牆的奴隸,後成了商王武丁重用的大臣。
林處士:林逋,北宋人,隱居西湖孤山三十年,養鶴種梅。喻指那些不問國事的清高之士。

賀新郎·西湖鑒賞

  該詞上片劈頭三句,即作當頭棒喝,揭露了宋室南渡後統治階級在西子湖上歌舞升平、醉生夢死的生活。據《古杭雜記》載,文及翁是蜀人,及第後與同年在西湖遊集,別人問他:“西蜀有此景否?”這就引起他無窮感觸,賦此詞作答。西湖麵積並不小,作者為什麽說隻是“一勺”呢。或以為這是作者登高俯瞰時的一種視覺,其實不然。西湖代指臨安,臨安又隱寓東南半壁。南宋統治者耽樂於狹小的河山範圍之內,全然將恢複中原、統一全國的大業置之度外,作者有憤於此,故雲“一勺”,亦猶昔人諷刺蝸角觸蠻,井底之蛙,眼界狹窄,心誌低下,明眼人不難看出選擇這兩個字中所寓托的譏諷憤激之意,接以“渡江來”兩句,作者的用心更覺顯豁。“回首”兩句,由眼前所見遙想早已淪亡的中原故土。“洛陽”,借指北宋故都汴京,亦借以泛指中原。宋徽宗曾派人到南方大肆搜括民間花石,在汴京造艮嶽,這是北宋滅亡的原因之一。北宋已矣,花石盡矣,如今隻剩下了渺渺荒煙,離離禾黍。曆史的教訓是如此慘痛,然而如今“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州”(林升《題臨安邸》),連在新亭哀歎河山變色而一灑憂國憂時之淚的人也找不到了。劉義慶《世說新語·言語》記載說:“過江諸人(指晉室南遷後的統治階級上層人物),每至美日,輒相邀新亭(三國吳時所建,在今南京市南),藉卉(坐在草地上)飲宴。周侯中坐而歎曰:‘風景不殊,舉目有河山之異。’皆相視流淚。惟王丞相(王導)愀然變色曰:‘當共戮力王室,克複神州,何至作楚囚相對!’”這裏就是用的這個事典。“更不複、新亭墮淚”,語極沉鬱。東晉士人南渡後,周侯等人尚因西晉滅亡,山河破碎而流淚,現在就是這樣的人也沒有,他們隻知一味“簇樂紅妝搖畫舫”,攜帶著豔妝的歌妓,蕩漾著華麗的遊船,縱情聲色於水光山色之中,還有誰人能像晉代的祖逖一樣,擊楫中流,誓圖恢複呢。“千古恨,幾時洗?”故意用詰問語氣出之,其實則是斷言當權者如此耽於佚樂,堪稱千古恨事的靖康國恥便永無洗雪之日了。悲憤之情,躍然紙上,幾於目眥盡裂。

  換頭三句轉寫自己和其他人才不被重用的憤懣之情,既與上片歌舞酣醉,不管興亡、毫無心肝的官僚士大夫作鮮明的對比,又同上片“問中流、擊楫何人是”一句相呼應。“餘生”句用《後漢書·範滂傳》事:“滂登車攬轡,慨然有澄清天下之誌。”作者在這裏自比範滂。“更有誰”兩句,用薑子牙、傅說兩人的事典。相傳薑子牙隱居磻溪(今陝西寶雞東南)垂釣,周文王發現他是人材,便用為輔佐之臣,後終於佐武王消滅了商朝。相傳傅說在傅岩(今山西平陸)築牆,殷高宗用為大臣,天下大治。薑、傅兩人,在這裏代表當代“未遇”、“未起”的人材。三句意為當今人材多的是,問題在於統治者沒有發現、沒有起用而已。國勢危殆,人材不用,統治階層憑借什麽來抵禦強大的元蒙軍隊。“國事”兩句,自問又複自答:隻是倚仗“衣帶一江”罷了。朝廷不依靠人材,徒然憑借長江天險,甚至還可笑地說是“江神堪恃”。這裏再一次對當權者進行了無情的冷嘲熱諷。朝廷重臣顢頇昏聵,像北宋初期“梅妻鶴子”、隱居孤山的林逋那樣自命清高的士大夫們又如何。“但掉頭、笑指梅花蕊!”問他們救亡之事,他們卻顧左右而笑道:“你看,梅花已經含苞待放了!”作者對這些人深表不滿之意,與有澄清天下之誌,有薑、傅之才具的愛國誌士又是一個對比。通過上述一係列的揭露、對比,最後逼出“天下事,可知矣”六字收束全篇,在極端悲憤之中,又發出了無可奈何的浩歎,讀之令人扼腕,使人發指。

  作者在詞中表達了對國事的深刻的危機感,揭示了南宋小朝廷岌岌可危的現狀,批判、諷刺了酣歌醉舞的南宋執政者和逃避現實的士大夫。這些揭露和鞭笞,是通過近乎議論散文的筆法,一係列的設問、發問,以及縱、橫兩個方麵的反複對比,一層遞進一層、一環扣住一環地表現出來的。明末張岱《西湖夢尋》康熙刻本王雨謙批語說:“宋室君臣不以精神注燕汴,而注之一湖。”南宋小朝廷的最終覆亡,其主要原因蓋在於此。而詞人處在宋亡之前,即已逆料到這一曆史悲劇的不可避免,可見他在政治上還是很有預見的。

《賀新郎》文及翁 拚音讀音參考

hè xīn láng
賀新郎

yī sháo xī hú shuǐ.
一勺西湖水。
dù jiāng lái bǎi nián gē wǔ, bǎi nián hān zuì.
渡江來、百年歌舞,百年酣醉。
huí shǒu luò yáng huā shì jiè, yān miǎo shǔ lí zhī dì.
回首洛陽花世界,煙渺黍離之地。
gèng bù fù xīn tíng duò lèi.
更不複、新亭墮淚。
cù lè hóng zhuāng yáo huà tǐng, wèn zhōng liú jī jí shuí rén shì.
簇樂紅妝搖畫艇,問中流、擊楫誰人是。
qiān gǔ hèn, jǐ shí xǐ.
千古恨,幾時洗。
huā shì jiè yī zuò: huā shí jǐn nbsp
(花世界 一作:花石盡) 
yú shēng zì fù chéng qīng zhì.
餘生自負澄清誌。
gèng yǒu shuí fān xī wèi yù, chuán yán wèi qǐ.
更有誰、翻溪未遇,傳岩未起。
guó shì rú jīn shuí yǐ zhàng, yī dài yī jiāng ér yǐ.
國事如今誰倚仗,衣帶一江而已。
biàn dōu dào jiāng shén kān shì.
便都道、江神堪恃。
jiè wèn gū shān lín chǔ shì, dàn diào tóu xiào zhǐ méi huā ruǐ.
借問孤山林處士,但掉頭、笑指梅花蕊。
tiān xià shì, kě zhī yǐ.
天下事,可知矣。

網友評論

* 《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)专题为您介绍:《賀新郎》 文及翁宋代文及翁一勺西湖水。渡江來、百年歌舞,百年酣醉。回首洛陽花世界,煙渺黍離之地。更不複、新亭墮淚。簇樂紅妝搖畫艇,問中流、擊楫誰人是。千古恨,幾時洗。(花世界 一作:花石盡)餘生自負 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)原文,《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)翻译,《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)赏析,《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)阅读答案,出自《賀新郎》文及翁原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎·西湖 文及翁)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/834a39881432659.html