《太常引》 高觀國

宋代   高觀國 玉肌輕襯碧霞衣。太常
似爭駕、引高原文意太翠鸞飛。观国高观国
羞問武陵溪,翻译笑女伴、赏析東風醉時。和诗
不飄紅雨,常引不貪青子,太常冷澹卻相宜。引高原文意太
春晚湧金池,观国高观国問一片、翻译將愁寄誰。赏析
分類: 太常引

作者簡介(高觀國)

高觀國,和诗南宋詞人。字賓王,常引號竹屋。太常山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活於南宋中期,年代約與薑夔相近。與史達祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時稱“高,史”。其成就雖不及史達祖,但也有值得重視之處。他善於創造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為後人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業的吟社中人。為“南宋十傑”之一。有詞集《竹屋癡語》。

《太常引》高觀國 翻譯、賞析和詩意

《太常引》是一首宋代的詩詞,作者是高觀國。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

玉肌輕襯碧霞衣,
似爭駕、翠鸞飛。
羞問武陵溪,
笑女伴、東風醉時。

不飄紅雨,不貪青子,
冷澹卻相宜。
春晚湧金池,
問一片、將愁寄誰。

中文譯文:
白玉般的肌膚輕輕襯托著碧霞色的衣裳,
像爭相駕馭,翠鸞鳥飛翔。
害羞地問起武陵溪,
笑著的女子陪伴,東風使人陶醉。

不飄落紅雨,不貪戀青春,
冷漠而又恰如其分。
春天的晚上,金池湖波湧動,
問著一片湖水,把愁思寄托給誰。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個美麗的景象,以及其中的情感和思索。詩人通過描寫女子的容貌和衣著,營造了一個嬌美的形象。女子像是駕馭翠鸞的仙女,給人一種飄逸和神秘的感覺。

詩中的女子羞澀地詢問武陵溪,似乎在向溪水傾訴心事。她笑著與詩人一起享受春風的陶醉,體驗著東風帶來的歡愉和快樂。

詩人用“不飄紅雨,不貪青子”來形容女子,表達了她的冷靜和淡定,不為外界紛擾所動,而是恰到好處地保持著自己的風采。

最後兩句表達了詩人的內心疑問和思索。春天的晚上,金池湖波翻滾,詩人問湖水,將自己的憂愁和困惑寄托給誰。這裏映射了詩人內心的孤獨和思考,也讓讀者產生共鳴,引發對生活和情感的思考。

整首詩詞以婉約的筆調描繪了美景,通過女子的形象和詩人的內心獨白,表達了情感和思考。同時,通過對自然景觀的描繪,凸顯了人與自然之間的聯係和情感共鳴。這首詩詞展示了宋代文人的獨特審美情趣,並給人以深思和賞析的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《太常引》高觀國 拚音讀音參考

tài cháng yǐn
太常引

yù jī qīng chèn bì xiá yī.
玉肌輕襯碧霞衣。
shì zhēng jià cuì luán fēi.
似爭駕、翠鸞飛。
xiū wèn wǔ líng xī, xiào nǚ bàn dōng fēng zuì shí.
羞問武陵溪,笑女伴、東風醉時。
bù piāo hóng yǔ, bù tān qīng zǐ, lěng dàn què xiāng yí.
不飄紅雨,不貪青子,冷澹卻相宜。
chūn wǎn yǒng jīn chí, wèn yī piàn jiāng chóu jì shuí.
春晚湧金池,問一片、將愁寄誰。

網友評論

* 《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)专题为您介绍:《太常引》 高觀國宋代高觀國玉肌輕襯碧霞衣。似爭駕、翠鸞飛。羞問武陵溪,笑女伴、東風醉時。不飄紅雨,不貪青子,冷澹卻相宜。春晚湧金池,問一片、將愁寄誰。分類:太常引作者簡介(高觀國)高觀國,南宋詞人。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)原文,《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)翻译,《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)赏析,《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)阅读答案,出自《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(太常引 高觀國)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/830d39880985269.html

诗词类别

《太常引》高觀國原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语