《古從軍行》 李頎

唐代   李頎 白日登山望烽火,古从古黃昏飲馬傍交河。军行军行
行人刁鬥風沙暗,李颀公主琵琶幽怨多。原文意
野雲萬裏無城郭,翻译雨雪紛紛連大漠。赏析
胡雁哀鳴夜夜飛,和诗胡兒眼淚雙雙落。古从古
聞道玉門猶被遮,军行军行應將性命逐輕車。李颀
年年戰骨埋荒外,原文意空見蒲桃入漢家。翻译
分類: 唐詩三百首樂府冬天邊塞生活

作者簡介(李頎)

李頎頭像

李頎(690-751),赏析漢族,和诗東川(今四川三台)人(有爭議),古从古唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進士,做過新鄉縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

古從軍行翻譯及注釋

翻譯
白天登山觀察報警的烽火台,黃昏時牽馬飲水靠近交河邊。
昏暗的風沙傳來陣陣刁鬥聲,如同漢代公主琵琶充滿幽怨。
曠野雲霧茫茫萬裏不見城郭,雨雪紛紛籠罩著無邊的沙漠。
哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過,胡人士兵個個眼淚雙雙滴落。
聽說玉門關已被擋住了歸路,戰士隻有追隨將軍拚命奔波。
年年戰死的屍骨埋葬於荒野,換來的隻是西域葡萄送漢家。

注釋
⑴烽火:古代一種警報。
⑵飲(yìn)馬:給馬喂水。傍:順著。交河:古縣名,故城在今新疆吐魯番西麵。
⑶行人:出征戰士。刁鬥:古代軍中銅製炊具,容量一鬥。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。
⑷公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。
⑸“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使至玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,隻得隨著將軍去拚命。
⑹蒲桃:今作“葡萄”。

古從軍行鑒賞

  “從軍行”是樂府古題。此詩借漢皇開邊,諷玄宗用兵。實寫當代之事,由於怕觸犯忌諱,所以題目加上一個“古”字。它對當代帝王的好大喜功,窮兵黷武,視人民生命如草芥的行徑,加以諷刺,悲多於壯。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬千屍骨埋於荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。

  詩開首先寫緊張的從軍生活。白天爬上山去觀望四方有無舉烽火的邊警;黃昏時候又到交河邊上讓馬飲水(交河在今新疆吐魯番西麵,這裏借指邊疆上的河流)。三、四句的“公主琵琶”是指漢朝細君公主遠嫁烏孫國時所彈的琵琶曲調,當然,這不會是歡樂之聲,而隻是哀怨之調。一、二句寫“白日”、“黃昏”的情況,三、四句接著描繪夜晚的情況:風沙彌漫,一片漆黑,隻聽得見軍營中巡夜的打更聲和那如泣如訴的幽怨的琵琶聲。景象非常肅穆而淒涼。“行人”,是指出征將士,這樣就與下一句的公主出塞之聲,引起共鳴了。

  接著,詩人又著意渲染邊陲的環境。軍營所在,四顧荒野,無城郭可依,“萬裏”極言其遼闊;雨雪紛紛,以至與大漠相連,其淒冷酷寒的情狀亦可想見。以上六句,寫盡了從軍生活的艱苦。接下來,似乎應該正麵點出“行人”的哀怨之感了。可是詩人卻別具機杼,背麵傅粉,寫出了“胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落”兩句。胡雁胡兒都是土生土長的,尚且哀啼落淚,更不必說遠戍到此的“行人”了。兩個“胡”字,有意重複,“夜夜”、“雙雙”又有意用疊字,有著烘雲托月的藝術力量。

  麵對這樣惡劣的環境,沒有人不想班師複員。可是辦不到。“聞道玉門猶被遮”一句,筆一折,似當頭一棒,打斷了“行人”思歸之念。據《史記·大宛列傳》記載,漢武帝太初元年,漢軍攻大宛,攻戰不利,請求罷兵。漢武帝聞之大怒,派人遮斷玉門關,下令:“軍有敢入者輒斬之。”這裏暗刺當朝皇帝一意孤行,窮兵黷武。隨後,詩人又壓一句,罷兵不能,“應將性命逐輕車”,隻有跟著本部的將領“輕車將軍”去與敵軍拚命,這一句其份量壓倒了上麵八句。下麵一句,再接再厲。拚命死戰的結果無外乎“戰骨埋荒外”。詩人用“年年”兩字,指出了這種情況的經常性。全詩一步緊一步,由軍中平時生活,到戰時緊急情況,最後說到死,為的是什麽?這十一句的壓力,逼出了最後一句的答案:“空見蒲桃入漢家。”

  “蒲桃”就是葡萄。漢武帝時為了求天馬(即阿拉伯馬),開通西域,便亂啟戰端。當時隨天馬入中國的還有蒲桃和苜蓿的種子,漢武帝把它們種在離宮別館之旁,彌望皆是。這裏“空見蒲桃入漢家”一句,用此典故,譏諷好大喜功的帝王,犧牲了無數人的性命,換到的隻有區區的蒲桃而已。言外之意,可見帝王是怎樣的草菅人命了。

  此詩全篇一句緊一句,句句蓄意,步步逼緊,直到最後一句,才畫龍點睛,著落主題,顯出此詩巨大的諷諭力。詩巧妙地運用音節來表情達意。第一句開頭兩字“白日”都是入聲,具有開場鼓板的意味。三、四兩句中的“刁鬥”和“琵琶”,運用雙聲,以增強音節美。中段轉入聲韻,“雙雙落”是江陽韻與入聲的配合,猶如雲鑼與鼓板合奏,一廣一窄,一放一收,音節最美。中段入聲韻後,末段卻又選用了張口最大的六麻韻。以五音而論,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音節錯落,各極其致。全詩先後用“紛紛”、“夜夜”、“雙雙”、“年年”等疊字,不但強調了語意,而且疊字疊韻,在音節上生色不少。

古從軍行創作背景

  此詩作於天寶(唐玄宗年號,742—756)初年。據《資治通鑒·天寶元年》記載:“是時,天下聲教所被之州三百三十一,羈縻之州八百,置十節度、經略使以備邊。……凡鎮兵四十九萬人,馬八萬餘匹。開元之前,每歲供邊兵衣糧,費不過二百萬;天寶之後,邊將奏益兵浸多,每歲用衣千二十萬匹,糧百九十萬斛,公私勞費,民始困苦矣。”由此可知,詩人所歌詠的雖為曆史,但是詩的內容卻表達了他對唐玄宗“益事邊功”的窮兵黷武開邊之策的看法。

《古從軍行》李頎 拚音讀音參考

gǔ cóng jūn xíng
古從軍行

bái rì dēng shān wàng fēng huǒ, huáng hūn yìn mǎ bàng jiāo hé.
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
xíng rén diāo dǒu fēng shā àn, gōng zhǔ pí pá yōu yuàn duō.
行人刁鬥風沙暗,公主琵琶幽怨多。
yě yún wàn lǐ wú chéng guō, yǔ xuě fēn fēn lián dà mò.
野雲萬裏無城郭,雨雪紛紛連大漠。
hú yàn āi míng yè yè fēi, hú ér yǎn lèi shuāng shuāng luò.
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
wén dào yù mén yóu bèi zhē, yīng jiāng xìng mìng zhú qīng chē.
聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。
nián nián zhàn gǔ mái huāng wài, kōng jiàn pú táo rù hàn jiā.
年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。

網友評論

* 《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古從軍行》 李頎唐代李頎白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。行人刁鬥風沙暗,公主琵琶幽怨多。野雲萬裏無城郭,雨雪紛紛連大漠。胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。年年戰骨埋荒外 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古從軍行》古從軍行李頎原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/829a39881439349.html