《扈從登封途中作》 宋之問

唐代   宋之問 帳殿鬱崔嵬,登封仙遊實壯哉。途中
曉雲連幕卷,作扈中作夜火雜星回。从登
穀暗千旗出,封途山鳴萬乘來。宋之诗意
扈從良可賦,问原文翻終乏掞天才。译赏
分類: 頌歌

作者簡介(宋之問)

宋之問頭像

宋之問,析和字延清,登封一名少連,途中漢族,作扈中作汾州(今山西汾陽市)人。从登一說虢州弘農(今河南靈寶縣)人。封途初唐時期的宋之诗意著名詩人。

扈從登封途中作翻譯及注釋

翻譯
如宮殿般的帳幕聚集在高大的嵩山,皇帝遊山的場麵實在壯觀。
清晨雲霧連同帳幕湧動卷起,夜間燈火夾雜星光繚繞回旋。
幽暗的山穀千旗出動,天子車駕到來,山中響起高呼萬歲的聲音。
我隨同出遊確實值得寫詩歌誦,但終究還是缺乏光彩耀天的才華。

注釋
⑴扈:隨從。登封:在今河南鄭州登封市,位於嵩山之南。
⑵帳殿:皇帝出巡時休息的帳幕。鬱:積聚。崔嵬:高峻的樣子。
⑶山鳴:據《漢書·武帝紀》,漢武帝祭嵩山,隨從者聽見山神恭呼萬歲。萬乘:指天子。周製,天子有地方千裏,兵車萬輛。乘,古代計算兵車的單位,四馬並駕一車,稱為一乘。
⑷良:確實。賦:寫作。
⑸掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

扈從登封途中作簡析

  宋之問的宮廷詩比沈佺期的要複雜些,雖然這僅是在基本一致的風格中所發生的輕微個性變化。他的最好的宮廷詩完全不像應製詩,而是優美自然的抒情詩。這首《扈從登封途中作》是公元696年(武則天萬歲通天元年)宋之問在隨皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王為報答天地恩德,並向天地祈求福壽,常舉行封禪大典。在泰山上築壇祭天為“封”,在泰山下辟地祭地為“禪”,後來擴大為五嶽都可封禪。

  整首詩對仗工巧,錦繡成文,充滿對武則天的歌功頌德。此詩第六句的“萬乘”是皇帝的傳統代稱,但這裏上下文的描寫恢複了這一詞語本身的某些力量。據《舊唐書》記載,武則天遊河南洛陽龍門,命隨從官員作詩,左史東方虯詩作先成,武則天賜給錦袍,之後宋之問獻詩,武則天讚賞其詩句更高,又奪東方虯的錦袍賞給宋之問。

《扈從登封途中作》宋之問 拚音讀音參考

hù cóng dēng fēng tú zhōng zuò
扈從登封途中作

zhàng diàn yù cuī wéi, xiān yóu shí zhuàng zāi.
帳殿鬱崔嵬,仙遊實壯哉。
xiǎo yún lián mù juǎn, yè huǒ zá xīng huí.
曉雲連幕卷,夜火雜星回。
gǔ àn qiān qí chū, shān míng wàn shèng lái.
穀暗千旗出,山鳴萬乘來。
hù cóng liáng kě fù, zhōng fá shàn tiān cái.
扈從良可賦,終乏掞天才。

網友評論

* 《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《扈從登封途中作》 宋之問唐代宋之問帳殿鬱崔嵬,仙遊實壯哉。曉雲連幕卷,夜火雜星回。穀暗千旗出,山鳴萬乘來。扈從良可賦,終乏掞天才。分類:頌歌作者簡介(宋之問)宋之問,字延清,一名少連,漢族,汾州今山 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意原文,《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《扈從登封途中作》扈從登封途中作宋之問原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/828a39880632998.html