《宅》 李嶠

唐代   李嶠 寂寞蓬蒿徑,宅宅喧喧湫隘廬。李峤
屢逢長者轍,原文意時引故人車。翻译
孟母遷鄰罷,赏析將軍辭第初。和诗
誰憐草玄處,宅宅獨對一床書。李峤
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,原文意唐代詩人。翻译字巨山。赏析趙州讚皇(今屬河北)人。和诗李嶠對唐代律詩和歌行的宅宅發展有一定的作用與影響。他前與王勃、李峤楊炯相接,原文意又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《宅》李嶠 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:

寂寞的蓬蒿小道,喧囂的溝渠旁的茅屋。
常常看到長者的車輾過,偶爾也會有熟人的馬車經過。
孟母搬到新鄰居而停止了鄰裏關係,將軍剛剛卸下了職位。
誰會關心我這貧窮之處,獨自對著一堆書。

詩意:
這首詩以寫景抒發情懷的方式,表達了詩人宅居的寂寞與孤獨。蓬蒿小道和茅屋的形象描繪了詩人居住的環境質樸樸素,與喧囂的世界相對照。長者的轍跡和熟人的馬車顯示了詩人較為孤獨的生活狀態,孟母搬走和將軍離職的情節暗示了老去與離別的主題。最後兩句表達了詩人的無奈以及對他人關注和理解的渴望。

賞析:
這首詩以簡約的筆法,通過描述寂寞的宅居生活,表現了詩人內心的孤獨和無奈。蓬蒿小道和茅屋的描繪,展示了詩人寧靜的生活環境,同時也映襯出他與外界的隔絕和疏離。長者的轍跡和熟人的馬車則體現出他對外界的期待和對人情溫暖的渴望。孟母搬走和將軍離職的情節給人一種歲月更替、離別與無常的感慨。詩末兩句表達了詩人對他人關心與理解的渴望,以及麵對寂寞生活時的無奈和孤獨。整首詩以簡練的筆觸,描繪了一個靜默而遙遠的世界,展現了唐代文人士人生活的真實寫照。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《宅》李嶠 拚音讀音參考

zhái

jì mò péng hāo jìng, xuān xuān jiǎo ài lú.
寂寞蓬蒿徑,喧喧湫隘廬。
lǚ féng zhǎng zhě zhé, shí yǐn gù rén chē.
屢逢長者轍,時引故人車。
mèng mǔ qiān lín bà, jiāng jūn cí dì chū.
孟母遷鄰罷,將軍辭第初。
shuí lián cǎo xuán chù, dú duì yī chuáng shū.
誰憐草玄處,獨對一床書。

網友評論

* 《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宅》 李嶠唐代李嶠寂寞蓬蒿徑,喧喧湫隘廬。屢逢長者轍,時引故人車。孟母遷鄰罷,將軍辭第初。誰憐草玄處,獨對一床書。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/826f39885685654.html

诗词类别

《宅》宅李嶠原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语