《賣花翁》 吳融

唐代   吳融 和煙和露一叢花,卖花擔入宮城許史家。翁卖吴融
惆悵東風無處說,花翁和诗不教閑地著春華。原文意
分類: 寫花諷刺憤慨

作者簡介(吳融)

吳融頭像

吳融,翻译唐代詩人。赏析字子華,卖花越州山陰(今浙江紹興)人。翁卖吴融吳融生於唐宣宗大中四年(850),花翁和诗卒於唐昭宗天複三年(903),原文意享年五十四歲。翻译他生當晚唐後期,赏析一個較前期更為混亂、卖花矛盾、翁卖吴融黑暗的花翁和诗時代,他死後三年,曾經盛極一時的大唐帝國也就走入曆史了,因此,吳融可以說是整個大唐帝國走向滅亡的見證者之一。

賣花翁翻譯及注釋

翻譯
賣花翁摘下一叢新鮮的花朵,擔入了許府和史府。
東風吹來,不見百花綻放,寂寥空空,心中失落無比,隻知百花閉鎖進豪門深府。

注釋
(1)賣花翁:賣花的老翁。
(2)和煙和露:花采摘下的露珠和水氣。
(3)許史家:漢宣帝的外戚,代指豪門勢家。

賣花翁鑒賞

  “和煙和露一叢花,擔入宮城許史家。”這一聯交代賣花翁把花送入貴家的事實。和煙和露,形容花剛采摘下來時綴著露珠、冒著水氣的樣子,極言其新鮮可愛。許氏與史氏,漢宣帝時的外戚。“許”指宣帝許皇後家,“史”指宣帝祖母史良娣家,兩家都在宣帝時受封列侯,貴顯當世,所以後人常用來借指豪門勢家。詩中指明他們住在宮城以內,當是最有勢力的皇親國戚。

  “惆悵東風無處說,不教閑地著春華。”這後一聯抒發作者的感慨。東風送暖,大地春回,鮮花開放,本該是一片爛漫風光。可豪門勢家把盛開的花朵都閉鎖進自己的深宅大院,剩下那白茫茫的田野,不容點綴些許春意,景象十分寂寥。“不教”一詞,顯示了豪富人家的霸道,也隱寓著詩人的憤怒,但詩人不把這憤怒直說出來,卻托之於東風的惆悵。東風能夠播送春光,而不能保護春光不為人攫走,這真是莫大的憾事;可就連這一點憾恨,也無處申訴。權勢者炙手可熱,於此可見一斑。

  詩篇由賣花引出貴族權門貪婪無厭、獨占壟斷的罪惡。他們不僅要占有財富,占有權勢,連春天大自然的美麗也要攫為己有。詩中蘊含著的這一尖銳諷刺,比之白居易《買花》詩著力抨擊貴人們的豪華奢侈,在揭示剝削者本性上有了新的深度。表現形式上也不同於白居易詩那樣直敘鋪陳,而是以更精煉、更委婉的筆法曲折達意,即小見大,充分體現了絕句樣式的靈活性。

賣花翁創作背景

  賞花、買花以至養花,本出於人們愛美的天性。但在舊社會勞動人民衣不蔽體、食不果腹的情況下,耽玩花朵又往往形成富貴人家的特殊嗜好。唐代長安城就盛行著這樣的風氣。白居易有《買花》詩,真切地反映了這種車馬若狂、相隨買花的社會習俗,並通過篇末“一叢深色花,十戶中人賦”的評語,對貴家豪門的奢靡生活予以揭露。吳融的這首《賣花翁》,觸及同樣的題材,卻能夠不蹈襲前人窠臼,自出手眼,別立新意。

《賣花翁》吳融 拚音讀音參考

mài huā wēng
賣花翁

hé yān hé lù yī cóng huā, dān rù gōng chéng xǔ shǐ jiā.
和煙和露一叢花,擔入宮城許史家。
chóu chàng dōng fēng wú chǔ shuō, bù jiào xián dì zhe chūn huá.
惆悵東風無處說,不教閑地著春華。

網友評論

* 《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《賣花翁》 吳融唐代吳融和煙和露一叢花,擔入宮城許史家。惆悵東風無處說,不教閑地著春華。分類:寫花諷刺憤慨作者簡介(吳融)吳融,唐代詩人。字子華,越州山陰今浙江紹興)人。吳融生於唐宣宗大中四年850) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意原文,《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《賣花翁》賣花翁吳融原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/826f39882375434.html