《塞上寄家兄》 高駢

唐代   高駢 棣萼分張信使希,塞上上寄赏析幾多鄉淚濕征衣。寄家家兄
笳聲未斷腸先斷,兄塞萬裏胡天鳥不飛。高骈
分類: 宮廷生活茶葉

作者簡介(高駢)

高駢頭像

高駢,原文意字千裏,翻译南平郡王高崇文之孫,和诗晚唐名將。塞上上寄赏析高駢出生於禁軍世家,寄家家兄其一生輝煌之起點為866年率軍收複交趾,兄塞破蠻兵20餘萬。高骈後曆任天平、原文意西川、翻译荊南、和诗鎮海、塞上上寄赏析淮南等五鎮節度使。期間正值黃巢大起義,高駢多次重創起義軍。被唐僖宗任命為諸道行營兵馬都統。後中黃巢緩兵之計,大將張璘陣亡。高駢由此不敢再戰,致使黃巢順利渡江、攻陷長安。此後至長安收複的三年間,淮南未出一兵一卒救援京師,高駢一生功名毀之一旦。高駢嗜好裝神弄鬼,幾乎達到癲狂的程度。後被部將畢師鐸所害,連同其子侄四十餘人,“同坎(坑)瘞(埋)之”。

《塞上寄家兄》高駢 翻譯、賞析和詩意

題目:塞上寄家兄

棣萼分張信使希,
幾多鄉淚濕征衣。
笳聲未斷腸先斷,
萬裏胡天鳥不飛。

中文譯文:
精美的國書被拆開,寄給你的信使希望能夠到達家鄉,
多少鄉親的淚水濕透了我的征衣。
笳聲還沒停,我的思念已經斷腸,
千裏草原上的鳥兒連翅膀都無力飛翔。

詩意:
這首詩描繪了一個離鄉別井的士兵寄給家鄉兄弟的書信。作者通過描述棣萼(國書)被拆開,信使希望能夠把這份家書送到家鄉,表達了他對家鄉和親人的牽掛之情。詩歌中提到了鄉親的淚水濕透了征衣,彰顯了他和鄉親們的深情厚意。另一方麵,笳聲在唱響的過程中斷了,表達了詩人思念家鄉的痛苦和傷感,身在塞上的他倍感孤獨和無助。最後一句“萬裏胡天鳥不飛”,形象地描繪了草原上的鳥兒因為戰亂而失去了飛翔的能力,進一步表達了詩人在戰亂環境下的落寞和困擾。

賞析:
《塞上寄家兄》以簡潔凝練的文字表達了離鄉的人對家鄉的深深思念,抒發了戰亂背景下士兵的孤獨和輾轉反側的心情。通過對詩人內心情感的深入描繪,讀者可以感受到他對家鄉的懷念、對親人的思念以及對戰爭環境的無奈和痛苦。並且,詩人通過生動的描寫,將自己內心的感受與周圍的環境巧妙地結合在一起,形成了獨特的意境。整首詩抒發了旅途中的離愁別緒,給人一種深沉而淒美的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《塞上寄家兄》高駢 拚音讀音參考

sāi shàng jì jiā xiōng
塞上寄家兄

dì è fēn zhāng xìn shǐ xī, jǐ duō xiāng lèi shī zhēng yī.
棣萼分張信使希,幾多鄉淚濕征衣。
jiā shēng wèi duàn cháng xiān duàn, wàn lǐ hú tiān niǎo bù fēi.
笳聲未斷腸先斷,萬裏胡天鳥不飛。

網友評論

* 《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《塞上寄家兄》 高駢唐代高駢棣萼分張信使希,幾多鄉淚濕征衣。笳聲未斷腸先斷,萬裏胡天鳥不飛。分類:宮廷生活茶葉作者簡介(高駢)高駢,字千裏,南平郡王高崇文之孫,晚唐名將。高駢出生於禁軍世家,其一生輝煌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意原文,《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/826d39878588424.html

诗词类别

《塞上寄家兄》塞上寄家兄高駢原文的诗词

热门名句

热门成语