《各東西》 張籍

唐代   張籍 遊人別,各东一東複一西。西各
出門相背兩不返,东西惟信車輪與馬蹄。张籍
道路悠悠不知處,原文意山高海闊誰辛苦。翻译
遠遊不定難寄書,赏析日日空尋別時語。和诗
浮雲上天雨墮地,各东暫時會合終離異。西各
我今與子非一身,东西安得死生不相棄。张籍
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),原文意唐代詩人。翻译字文昌,赏析漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《各東西》張籍 翻譯、賞析和詩意

《各東西》是唐代張籍的一首詩詞,描繪了遊人離別時的心情。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

各東西
遊人別,一東複一西。
出門相背兩不返,惟信車輪與馬蹄。

這是一首表達遊人離別的詩詞。遊人分別時,一人向東,一人向西離去。他們背對著出門,各自的道路上車輪和馬蹄隻能作為彼此的信物。

道路悠悠不知處,山高海闊誰辛苦。
遠遊不定難寄書,日日空尋別時語。

詩人感歎人生的道路漫長無窮,不知道前方的去向。山高海闊,無論是誰,都會經曆艱辛。遠遊他鄉,很難寄出書信,每天都空空地尋找別離時的話語。

浮雲上天雨墮地,暫時會合終離異。
我今與子非一身,安得死生不相棄。

詩人用浮雲上升到天空,雨水降落到地麵來比喻人世間的相遇和離別。雖然暫時會麵,但最終還是要分離。詩人與別人不是同一個人,但希望能夠在生死之間不離不棄。

這首詩詞通過描繪遊人離別的場景,表達了人們在別離時的無奈和思念之情。詩人以簡練的語言,表達出人生道路的漫長和艱辛,以及人與人之間的離合悲歡。整首詩詞情感真摯,意境深遠,給人一種深深的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《各東西》張籍 拚音讀音參考

gè dōng xī
各東西

yóu rén bié, yī dōng fù yī xī.
遊人別,一東複一西。
chū mén xiāng bèi liǎng bù fǎn, wéi xìn chē lún yǔ mǎ tí.
出門相背兩不返,惟信車輪與馬蹄。
dào lù yōu yōu bù zhī chù, shān gāo hǎi kuò shuí xīn kǔ.
道路悠悠不知處,山高海闊誰辛苦。
yuǎn yóu bù dìng nán jì shū,
遠遊不定難寄書,
rì rì kōng xún bié shí yǔ.
日日空尋別時語。
fú yún shàng tiān yù duò dì, zàn shí huì hé zhōng lí yì.
浮雲上天雨墮地,暫時會合終離異。
wǒ jīn yǔ zi fēi yī shēn, ān de sǐ shēng bù xiāng qì.
我今與子非一身,安得死生不相棄。

網友評論

* 《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《各東西》 張籍唐代張籍遊人別,一東複一西。出門相背兩不返,惟信車輪與馬蹄。道路悠悠不知處,山高海闊誰辛苦。遠遊不定難寄書,日日空尋別時語。浮雲上天雨墮地,暫時會合終離異。我今與子非一身,安得死生不相 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《各東西》各東西張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/823a39886926598.html

诗词类别

《各東西》各東西張籍原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语