《江村寒食》 楊基

明代   楊基 預折楊枝插繞簷,江村江村豆糜香軟麥餳甜。寒食寒食和诗
春衣未染新絲織,杨基原文意午篆猶分舊火添。翻译
小雨送花青見萼,赏析輕雷催筍碧抽尖。江村江村
不因人遠傷離別,寒食寒食和诗那得春愁上短髯。杨基原文意
分類:

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。翻译字孟載,赏析號眉庵。江村江村原籍嘉州(今四川樂山),寒食寒食和诗大父仕江左,杨基原文意遂家吳中(今浙江湖州),翻译“吳中四傑”之一。赏析元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《江村寒食》楊基 翻譯、賞析和詩意

《江村寒食》是明代楊基創作的一首詩詞。以下是我對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

預折楊枝插繞簷,
豆糜香軟麥餳甜。
春衣未染新絲織,
午篆猶分舊火添。

小雨送花青見萼,
輕雷催筍碧抽尖。
不因人遠傷離別,
那得春愁上短髯。

中文譯文:
提前摘下的楊樹枝插在屋簷上,
糯米糍粑香軟,麥粉饅頭甜。
春衣服還沒有染成新的絲織品,
中午的篆刻仍然使用舊的火炭。

細雨送來青色的花朵,看到花萼,
輕輕的雷聲催促著筍子破土而出。
並不因為人離別而感到傷感,
那麽為何春天的憂愁上升到短小的胡須上呢?

詩意和賞析:
《江村寒食》描繪了明代江村寒食節的景象,以及詩人在其中的思考和感受。寒食節是一個傳統的節日,人們會預先采摘楊樹枝並插在屋簷上,以此來祈求吉祥和祈福。詩中的楊枝、豆糜、麥餳等形象,表現了這個節日的喜慶和美好。

詩人通過描繪寒食節的細節,展示了春天的景象和氣氛。他描述了細雨中的青花和輕雷聲,展示了大自然的活力和生機。與此同時,詩人也借寒食節這一節日的背景,表達了自己對離別的思考。他認為離別並不是因為相隔遙遠而感到傷感,而是源於內心的春愁。

整首詩詞以簡練的語言描繪了江村寒食節的景象和詩人的情感體驗,展示了明代詩人對自然和人情的細膩感悟。通過對寒食節的描寫,詩人抒發了對離別和春愁的思考,以及對生命和人情的深刻洞察。這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,引發讀者對生活和情感的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江村寒食》楊基 拚音讀音參考

jiāng cūn hán shí
江村寒食

yù zhé yáng zhī chā rào yán, dòu mí xiāng ruǎn mài táng tián.
預折楊枝插繞簷,豆糜香軟麥餳甜。
chūn yī wèi rǎn xīn sī zhī, wǔ zhuàn yóu fēn jiù huǒ tiān.
春衣未染新絲織,午篆猶分舊火添。
xiǎo yǔ sòng huā qīng jiàn è, qīng léi cuī sǔn bì chōu jiān.
小雨送花青見萼,輕雷催筍碧抽尖。
bù yīn rén yuǎn shāng lí bié, nà de chūn chóu shàng duǎn rán.
不因人遠傷離別,那得春愁上短髯。

網友評論


* 《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江村寒食》 楊基明代楊基預折楊枝插繞簷,豆糜香軟麥餳甜。春衣未染新絲織,午篆猶分舊火添。小雨送花青見萼,輕雷催筍碧抽尖。不因人遠傷離別,那得春愁上短髯。分類:作者簡介(楊基)楊基1326~1378) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江村寒食》江村寒食楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/821e39911577661.html