《四和香》 納蘭性德

清代   納蘭性德 麥浪翻晴風颭柳,和香和诗已過傷春候。纳兰纳兰
因甚為他成僝僽?畢竟是性德香麦性德春迤逗。
紅藥闌邊攜素手,原文意和暖語濃於酒。翻译
盼到園花鋪似繡,赏析卻更比春前瘦。浪翻
分類: 寫景傷春 四和香

作者簡介(納蘭性德)

納蘭性德頭像

納蘭性德(1655-1685),晴风滿洲人,飐柳字容若,和香和诗號楞伽山人,纳兰纳兰清代最著名詞人之一。性德香麦性德其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的原文意和聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的翻译一席。他生活於滿漢融合時期,赏析其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經曆平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若隻如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

四和香·麥浪翻晴風颭柳注釋

①風颭(zhan)柳:風吹動柳條。颭,風吹物使其顫動搖曳。 
②僝僽:憂愁、煩惱。
③迤逗:挑逗、引誘、惹起等意。
④紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。。
⑤詞牌名汪刻本作〈四犯令〉。上片「迤逗」袁刻、汪刻本作「拖逗」。下片「盼到園花鋪似繡」底本奪一「園」字,依律此句當七字,據袁、汪二刻本補。

四和香·麥浪翻晴風颭柳賞析

  春去夏來,傷春的季節已經過了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止於自然之春,個中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而下片前二句之回憶語便承“春巡逗”而來,點明煩惱之由,即是她那美好的意態令人動情又使人傷感。結二句再轉回寫此時之情景與感受,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨憔悴的情態,苦戀的悲哀。

《四和香》納蘭性德 拚音讀音參考

sì hé xiāng
四和香

mài làng fān qíng fēng zhǎn liǔ, yǐ guò shāng chūn hòu.
麥浪翻晴風颭柳,已過傷春候。
yīn shèn wéi tā chéng chán zhòu? bì jìng shì chūn yí dòu.
因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。
hóng yào lán biān xié sù shǒu, nuǎn yǔ nóng yú jiǔ.
紅藥闌邊攜素手,暖語濃於酒。
pàn dào yuán huā pù shì xiù, què gèng bǐ chūn qián shòu.
盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

網友評論

* 《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)专题为您介绍:《四和香》 納蘭性德清代納蘭性德麥浪翻晴風颭柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。紅藥闌邊攜素手,暖語濃於酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。分類:寫景傷春四和香作者簡介(納蘭性德)納蘭性德16 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)原文,《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)翻译,《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)赏析,《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)阅读答案,出自《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(四和香·麥浪翻晴風颭柳 納蘭性德)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/821a39882791689.html

诗词类别

《四和香》納蘭性德原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语