《齊人有一妻一妾》 孟子及弟子

先秦   孟子及弟子 齊人有一妻一妾而處室者,齐人妾齐妻妾其良人出,有妻译赏則必饜酒肉而後反。孟及
其妻問所與飲食者,弟原則盡富貴也。文翻
其妻告其妾曰:“良人出,析和則必饜酒肉而後反;問其與飲食者,诗意盡富貴也,齐人妾齐妻妾而未嚐有顯者來,有妻译赏吾將瞷良人之所之也。孟及
”蚤起,弟原施從良人之所之,文翻遍國中無與立談者。析和
卒之東郭墦間,诗意之祭者,齐人妾齐妻妾乞其餘;不足,又顧而之他——此其為饜足之道也。
其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!--”與其妾訕其良人,而相泣於中庭,而良人未之知也, 施施從外來,驕其妻妾。
由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣! 分類: 高中文言文諷刺故事

齊人有一妻一妾翻譯及注釋

翻譯
  齊國有個人和一妻一妾共同生活。丈夫每次外出,都(說)是吃飽喝足才回家。妻子問跟他一起吃飯的都是些什麽人,(他就說)都是有錢有地位的人。妻子對妾說:“丈夫(每次)出去,都是酒醉飯飽才回家,問是誰跟他在一起吃喝,都是有錢有地位的人。可是,從來也不曾見有顯貴體麵的人到家裏來。我要暗中看看他到底去什麽地方。”
  (第二天)清早起來,(妻子)便拐彎抹角地跟蹤丈夫。(走遍)整個都城,沒有誰停下來與他打招呼交談。最後(他)走到東門城外的墳墓中間,向那些掃墓的人乞討殘羹剩飯。不夠,又四下裏看看,到別的掃墓人那裏。這就是他天天酒醉飯飽的方法。
  妻子回去,(把看到的一切)告訴了妾,說:“丈夫,是我們指望依靠過一輩子的人。現在卻是這個樣子。”於是兩人一起在院子裏大罵,哭成一團。丈夫卻一點也不知道,還得意洋洋地從外麵回來,在妻妾麵前大耍威風。

注釋
(1)處室:居家度日。
(2)良人:古時妻子稱丈夫。
(3)饜(yàn):飽食。反:通“返”,回家。
(4)顯者:顯要的人,達官貴人。
(5)瞷(Jiàn):窺視,偷看。
(6)蚤:同“早”。
(7)施(yì):斜。這裏指斜行,斜從 跟隨,以免被丈夫發現。
(8)國中:都城中。國:城。
(9)卒:最後
(10)之:來到
(11)東郭:東邊的城牆。
(12)墦間:墳墓間。墦:墳墓
(13)祭者:祭掃墳墓的人.
(14)訕:譏諷,嘲罵。
(15)中庭:庭院裏。
(16)施施(yí):喜悅的樣子.
(17)希:通“稀”。

齊人有一妻一妾鑒賞

  這是一篇精彩的諷刺小品。孟子為我們勾畫的,是一個內心極其卑劣下賤,外表卻趾高氣揚,不可一世的形象。他為了在妻妾麵前擺闊氣,抖威風,自吹每天都有達官貴人請他吃喝,實際上卻每天都在墳地裏乞討。妻妾發現了他的秘密後痛苦不堪,而他卻並不知道事情已經敗露,還在妻妾麵前得意洋洋。令人感到既好笑,又有幾分惡心。

  男主角“齊人”,分明是當時社會上一個為追求“富貴利達”而不擇手段的厚顏無恥的典型人物的縮影。他自欺欺人,做著連自己妻妾也被欺騙隱瞞的見不得人的勾當,卻裝出一副驕傲自滿的神氣。雖隻寥寥幾筆,但他的醜惡嘴臉已暴露無遺了。

  但在具體分析本文之前,我想提個問題。即在《孟子》七篇中,每一章都有“孟子曰”字樣,說明全書是孟軻的門徒及其後輩們追記下來的。惟獨這一章偏偏沒有“孟子曰”這三個字。因此近人高步瀛在《孟子文法讀本》中認為,這一章應與它的前一章相連,不宜分成兩截。我是同意高先生這一看法的,理由詳下。現在先把它的前一章抄在下麵:

  儲子曰:“王使人(jiàn,窺視)夫子,果有以異於人乎?”孟子曰:“何以異於人哉!堯舜與人同耳。”

  正因為齊宣王派人對孟軻窺伺盯梢,才引起孟子講出了“齊人有一妻一妾”的故事。如把兩章連到一起,自然不存在惟獨這一章沒有“孟子曰”字樣的疑問了。另外,我們還可以從文章修辭的角度來看。《孟子》書中用“”字的地方隻有這兩處,而這兩段文字又恰好彼此銜接;如果孟子不是用齊人之妻的“良人之所之”來與儲子說的“王使人夫子”相呼應,而是分成全無關涉的兩章,那麽這兩個“”字的出現也未免太湊巧了。但上述兩點還不是兩章書應合為一章的最有力的證明,我們將在後麵做進一步的探究。

  故事的敘述部分沒有什麽有意突出的筆墨,作者態度的冷靜客觀有點像契訶夫在寫短篇。但文章卻是由淺入深,由先果而後因(即先寫現象後點出這種現象發生的背景)的手法,層層揭示出“齊人”齷齪的靈魂,剝去他虛偽的外衣。從“齊人”口頭上的吹牛(“所與飲食者”“盡富貴也”)引起了“其妻”的疑心,用“未嚐有顯者來”點出可疑的症結所在。接著筆鋒卻從其妻“”的角度由側麵往深處揭露:“遍國中無與立談者”,是說這個自吹自擂的家夥連普通老百姓都沒有一個搭理他的,可見“盡富貴也”的話是純屬吹牛;然後寫他“卒之東郭墦間”,跑到墓地上去了,這不能不令人奇怪,使讀者也急於看到下文;最後謎底揭曉,原來他不過是個乞丐,而且是個死皮賴臉的痞子,“乞其餘,不足,又顧而之他”。這種抽蕉剝繭的手法還不夠,更在下麵一段的末尾補上一句“施施從外來,驕其妻妾”,寫“齊人”的厚顏無恥不但隻停留在口頭上,而且還表露在神態上和精神狀態中,此之謂“頰上添毫”。這種形象刻畫真是躍然紙上了。

  讀這篇文章,我以為應注意以下四點。第一,要注意其文章的繁與簡的處理。如寫“良人出”至“盡富貴也”一節,竟不厭其煩地重複一遍。這主要是為了突出寫這一現象。特別是第二次寫時加上了一句“而未嚐有顯者來”,這就點出了可疑的關鍵,為下文的“”做好了鋪墊。同時,這一重複是為了與後文對照,相反而又相成。“此其為饜足之道也”與“盡富貴也”恰好相反,而“饜酒肉而後反”則又與“施施從外來,驕其妻妾”相成。前麵的重複正是為了使下文反跌時更有力。而當其妻“告其妾”時,卻沒有把她所“”的全部過程重說一遍,隻用了“今若此”三字,好像把話說到半截便咽了回去。這個“此”字竟包括了從“蚤起”以下44字描寫的內容,真是簡到不能再簡。這是因為前麵的筆墨已寫得淋漓盡致,精彩的鏡頭如再度出現就反而乏味了;何況其妻的內心感情之複雜絕非重述其所見的種種醜惡現象所能盡,反不如隻說半句話更為含蓄有力。即在下文,也隻用了一個“訕”和一個“泣”字也已足夠,至於“訕”什麽和為什麽“泣”,都無須細表了。可見作者對文章的繁與簡確用過一番心思。

  第二,有人會問,這個“齊人”窮得討飯,怎麽還有“一妻一妾”?我以為,“妾”這個人物的出現是為了主題突出和情節安排的需要。比如妻發現了疑點,便對妾傾訴自己的心事;盯梢回來,把所“”的結果又告訴了妾;妻妾二人互訕互泣,顯然比一個女人的自怨自艾效果更突出。沒有“妾”,“妻”的言行舉止就會受到較大限製,故事的諷刺力量也會大大削弱。比如隻說“驕其妻”,就遠不如說“驕其妻妾”顯得傳神盡態。

  第三,“此其為饜足之道也”一句是說故事者的解釋之詞呢,還是“齊人”之妻說出來的話?這有點類似於魯迅《孔乙己》中的一段文字:

  孔乙己是這樣的使人快活,可是沒有他,別人也便這麽過。

  對這幾句話,過去曾有過爭論,有人說是作者站出來說話,有人則以為應該是酒店小夥計說的。其實這是作者在替作品中的主人公表達他內心的獨白。這兒的“此其為饜足之道也”也正是“齊人”之妻在恍然大悟後的一句內心獨白,由說故事的人代她表達出來罷了。

  第四,要注意本篇中“而”字的用法。這篇文章裏的“而”字有兩種用法。一種起連接作用,即“而”字的前後兩部分是並列的,如“其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣”的“而”,乃是連接“不羞”和“不相泣”這兩個並列成分的,意思說她們是既羞又泣,不羞不泣的是太少見了。另一種則起轉折作用,使文章顯得透辟有力。如“而未嚐有顯者來”“而良人未之知也”兩句,要是沒有這兩個“而”字,便缺乏喚醒和點破的作用,文章也就沒有波瀾而軟弱無力了。這兩種“而”字的用法必須分清,而後一種對我們用現代漢語寫文章也是可以借鑒的。

  最末一段是作者對故事的總結性的斷語。它隻對“齊人”做了批判,卻沒有照應前麵回答儲子的話。這正是被後人把一章書誤分為兩章的原因,有的同誌不同意高步瀛先生的看法,所持的理由也正在這裏。其實這是作者有意識的寫法,本不要求再回到原來的論題上去。因為隻要一照應前文,就會成為對齊王的謾罵,對自己的表揚,並把全篇諷刺的意義大大削弱。讀者請分析一下:“”本身並非光明磊落的行動,“”人則更屬非禮。一個人之所以要被人“”,想必他做出了見不得人的事,不是內挾陰私,就是外充偽善。齊宣王以王者之尊,竟派人去“”孟子,孟子當然很有反感,所以一上來就用“何以異於人哉”針鋒相對地進行了駁斥。但如果從修養、學問、見識、閱曆來看,作為學者的孟軻,當然有“異於人”之處。但這種“異於人”的地方是不怕被人“”的,問題乃在於根本不應該派人去“”。所以孟子提出了“堯舜”來同自己相比,意思是說堯舜也不過同平常人一樣,何況我孟軻!堯舜是古之聖人,是儒家的理想人物,可見孟子用來自擬的形象是高大的。而下麵卻講了一個十分猥瑣的故事。意思說,隻有齷齪小人才陽一套陰一套,才有被“”的必要;從另一方麵說,隻有一個人被懷疑自己是否偽君子時,別人才想到去“”他。“齊人”的故事一方麵對那些追求“富貴利達”的齷齪小人進行了無情的諷刺,一方麵也正是為了孟子自我表白:我不求富貴利達,自然不會做自欺欺人瞞心昧己的醜事,當然無須裝成一副偽善者的麵孔做給人看。這正是孟軻從反麵證明自己是光明磊落的。因此對於前麵的話,也就用不著再回過頭去照應了。

《齊人有一妻一妾》孟子及弟子 拚音讀音參考

qí rén yǒu yī qī yī qiè
齊人有一妻一妾

qí rén yǒu yī qī yī qiè ér chù shì zhě, qí liáng rén chū, zé bì yàn jiǔ ròu ér hòu fǎn.
齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而後反。
qí qī wèn suǒ yǔ yǐn shí zhě, zé jǐn fù guì yě.
其妻問所與飲食者,則盡富貴也。
qí qī gào qí qiè yuē:" liáng rén chū, zé bì yàn jiǔ ròu ér hòu fǎn wèn qí yǔ yǐn shí zhě, jǐn fù guì yě, ér wèi cháng yǒu xiǎn zhě lái, wú jiāng jiàn liáng rén zhī suǒ zhī yě.
其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而後反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嚐有顯者來,吾將瞷良人之所之也。
" zǎo qǐ, shī cóng liáng rén zhī suǒ zhī, biàn guó zhōng wú yǔ lì tán zhě.
”蚤起,施從良人之所之,遍國中無與立談者。
zú zhī dōng guō fán jiān, zhī jì zhě, qǐ qí yú bù zú, yòu gù ér zhī tā cǐ qí wèi yàn zú zhī dào yě.
卒之東郭墦間,之祭者,乞其餘;不足,又顧而之他——此其為饜足之道也。
qí qī guī, gào qí qiè, yuē:" liáng rén zhě, suǒ yǎng wàng ér zhōng shēn yě, jīn ruò cǐ!" yǔ qí qiè shàn qí liáng rén, ér xiāng qì yú zhōng tíng, ér liáng rén wèi zhī zhī yě, shī shī cóng wài lái, jiāo qí qī qiè.
其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!--”與其妾訕其良人,而相泣於中庭,而良人未之知也, 施施從外來,驕其妻妾。
yóu jūn zǐ guān zhī, zé rén zhī suǒ yǐ qiú fù guì lì dá zhě, qí qī qiè bù xiū yě, ér bù xiāng qì zhě, jī xī yǐ!
由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣!

網友評論

* 《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《齊人有一妻一妾》 孟子及弟子先秦孟子及弟子齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而後反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而後反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嚐有 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意原文,《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾孟子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/81b39956083789.html

诗词类别

《齊人有一妻一妾》齊人有一妻一妾的诗词

热门名句

热门成语