《唐樂府十首》 劉駕

唐代   劉駕 昔送征夫苦,唐乐今送征夫樂。府首夫唐翻译
寒衣縱攜去,送征首送赏析應向歸時著。乐府刘驾
天子待功成,原文意別造淩煙閣。和诗
分類: 抒情

作者簡介(劉駕)

劉駕,唐乐唐(約公元八六七年前後在世)字司南,府首夫唐翻译江東人。送征首送赏析生卒年均不詳,乐府刘驾約唐懿宗鹹通中前後在世。原文意與曹鄴友善,和诗俱工古風。唐乐鄴先及第,府首夫唐翻译不忍先歸,送征首送赏析待於長安。大中六年,(公元八五二年)亦中第,乃同歸越中。時國家承平,獻樂府十章,帝甚悅。累曆達官,終國子博士。其詩敢於抨擊統治階級的腐化昏庸,能夠反映民間疾苦。辛文房稱其“詩多比興含蓄,體無定規,興盡即止,為時所宗。”(《唐才子傳》卷七)其詩較有社會內容,如《反賈客樂》反映農民疾苦,《有感》抨擊邊將腐化,《棄婦》表現對被遺棄婦女的同情,都是晚唐較好的作品。《直齋書錄解題》著錄有詩集一卷,《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。事跡見其《唐樂府十首序)) 、《唐摭言》卷四、《唐才子傳》卷七。《全唐詩》錄存其詩六十八首,編為一卷。

《唐樂府十首》劉駕 翻譯、賞析和詩意

《唐樂府十首·送征夫》中文譯文:

昔日送征夫時辛苦,今日送征夫時歡樂。
舊時帶著寒衣離去,如今歸來應該換上新衣。
天子等待功成,別賜淩煙閣。

詩意和賞析:
這首詩描述了曆史上曾經送征夫離別時的辛苦與如今送征夫歸來時的喜悅。征夫指的是受命上戰場的士兵,過去他們在離別時所受的辛苦與今天回來時所感受到的喜悅形成鮮明的對照。

詩中提到舊時送別時征夫帶著寒衣離去,意味著征戰艱苦,士兵們在嚴寒的條件下奮戰。而現在,當征夫成功返回時,應該換上光鮮的新衣,以示榮耀。

最後兩句描述了皇帝等待征夫功成的情景,並宴請他們在淩煙閣上作為別的會所,這是一種對士兵勇敢表現的褒獎和鼓勵。

整首詩描繪了征夫從離別到歸來的轉變過程,表達了對勇士的敬佩和對他們歸來的歡慶。通過對比過去與現在的差異,詩人表達了時代的變遷和希望,以及對和平的向往和珍惜。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《唐樂府十首》劉駕 拚音讀音參考

táng yuè fǔ shí shǒu
唐樂府十首

xī sòng zhēng fū kǔ, jīn sòng zhēng fū lè.
昔送征夫苦,今送征夫樂。
hán yī zòng xié qù, yīng xiàng guī shí zhe.
寒衣縱攜去,應向歸時著。
tiān zǐ dài gōng chéng, bié zào líng yān gé.
天子待功成,別造淩煙閣。

網友評論

* 《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《唐樂府十首》 劉駕唐代劉駕昔送征夫苦,今送征夫樂。寒衣縱攜去,應向歸時著。天子待功成,別造淩煙閣。分類:抒情作者簡介(劉駕)劉駕,唐約公元八六七年前後在世)字司南,江東人。生卒年均不詳,約唐懿宗鹹通 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意原文,《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首·送征夫劉駕原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/817a39878325717.html

诗词类别

《唐樂府十首·送征夫》唐樂府十首的诗词

热门名句

热门成语