《水調歌頭》 魏順之

宋代   魏順之 人世鬥南瑞,水调诗意水调天上璧東星。歌头歌
誰分佳種,魏顺文翻魏顺鍾作間世玉麒麟。译赏
本是析和南陽相種,來應瑞龍間氣,水调诗意水调試聽即英聲。歌头歌
若問賢相敵,魏顺文翻魏顺君去問參軍。译赏
質金渾,析和標玉立,水调诗意水调氣冰清。歌头歌
梅花時候,魏顺文翻魏顺結子便可鼎調金。译赏
人謂丹山苞鳳,析和天產渥窪駿骨,德毓竇家椿。
來作湯餅客,何幸廁嘉賓。
分類: 水調歌頭

《水調歌頭》魏順之 翻譯、賞析和詩意

詩詞中文譯文:

人間擁有南瑞之寶,天上鑲嵌著東方明珠。誰能區分佳品,鍾作難得之間世間的玉麒麟。最初種植在南陽莊稼裏,如今展現出祥龍般的氣勢,聽起來如同英武的聲音。若要問有才幹的相國對手,你可以去問那位參軍。品質黃金一樣純淨,形象玉石般威嚴,氣質冰清。梅花開放的季節,果實才可以稱之為黃金。人們稱其為丹山上蓄養的鳳凰,天降的駿馬,具備德行的竇家兒子。來到這裏享用湯餅的客人,真是何等榮幸啊。

詩意和賞析:

這首詩描繪了南瑞和東方明珠這兩種珍貴寶物,以及如何辨識它們的珍貴與稀有度。南瑞是特指桂林一帶出產的良種稻米,被視為寶貝。而東方明珠則指北方天空的明亮星星,象征了珍貴而難得的物品。詩中暗含了一個隱喻,將稀缺而珍貴的物品與有才能的人相聯係,暗示了找到重要人物的困難。

詩中還描繪了竇家的家風和賢德,給人們留下深刻印象。在最後兩句中,詩人讓人們背景的湯餅客人,暗示了他對天下英才的期待和對天下良士的敬意。

通過物品的描寫,詩人表達了對賢德人才的渴望和對高尚品行的讚美,同時也揭示了尋找和辨識珍貴人才的難度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《水調歌頭》魏順之 拚音讀音參考

shuǐ diào gē tóu
水調歌頭

rén shì dòu nán ruì, tiān shàng bì dōng xīng.
人世鬥南瑞,天上璧東星。
shuí fēn jiā zhǒng, zhōng zuò jiān shì yù qí lín.
誰分佳種,鍾作間世玉麒麟。
běn shì nán yáng xiāng zhǒng, lái yīng ruì lóng jiān qì, shì tīng jí yīng shēng.
本是南陽相種,來應瑞龍間氣,試聽即英聲。
ruò wèn xián xiàng dí, jūn qù wèn cān jūn.
若問賢相敵,君去問參軍。
zhì jīn hún, biāo yù lì, qì bīng qīng.
質金渾,標玉立,氣冰清。
méi huā shí hòu, jié zǐ biàn kě dǐng diào jīn.
梅花時候,結子便可鼎調金。
rén wèi dān shān bāo fèng, tiān chǎn wò wā jùn gǔ, dé yù dòu jiā chūn.
人謂丹山苞鳳,天產渥窪駿骨,德毓竇家椿。
lái zuò tāng bǐng kè, hé xìng cè jiā bīn.
來作湯餅客,何幸廁嘉賓。

網友評論

* 《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)专题为您介绍:《水調歌頭》 魏順之宋代魏順之人世鬥南瑞,天上璧東星。誰分佳種,鍾作間世玉麒麟。本是南陽相種,來應瑞龍間氣,試聽即英聲。若問賢相敵,君去問參軍。質金渾,標玉立,氣冰清。梅花時候,結子便可鼎調金。人謂丹 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)原文,《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)翻译,《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)赏析,《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)阅读答案,出自《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭 魏順之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/814e39880821462.html

诗词类别

《水調歌頭》魏順之原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语