《寒食前二日對雨》 強至

宋代   強至 紅濕花枝軟,寒食寒食和诗青涵柳色鮮。前日前日强至
未開新禁火,对雨对雨自起欲晴煙。原文意
坐臥銷佳節,翻译招尋憶舊年。赏析
故鄉遊樂地,寒食寒食和诗心折泛湖船。前日前日强至
分類:

《寒食前二日對雨》強至 翻譯、对雨对雨賞析和詩意

《寒食前二日對雨》是原文意宋代詩人強至的作品。這首詩通過細膩的翻译描寫和深情的表達,展現了作者對於寒食節的赏析思鄉之情和對舊時遊樂地的懷念之情。

詩詞的寒食寒食和诗中文譯文如下:

紅濕花枝軟,青涵柳色鮮。前日前日强至
未開新禁火,对雨对雨自起欲晴煙。
坐臥銷佳節,招尋憶舊年。
故鄉遊樂地,心折泛湖船。

這首詩以雨水的形式為背景,描繪了寒食前兩天的景象。詩的前兩句“紅濕花枝軟,青涵柳色鮮”將紅花和綠柳被雨水滋潤的景象生動地描繪出來,給人一種清新、柔美的感覺。

接下來的兩句“未開新禁火,自起欲晴煙”表達了雨過天晴的跡象,禁火的煙霧漸漸散去,預示著天氣將要轉晴。這裏的禁火指的是農曆三月初三到寒食前的禁火節俗,寒食節是一個禁火的重要節日。

詩的後兩句“坐臥銷佳節,招尋憶舊年”表達了作者因思鄉之情而無法安享佳節的心境,他坐著或躺著度過這美好的節日,卻心懷念舊時的歲月。最後一句“故鄉遊樂地,心折泛湖船”描繪了作者懷念故鄉中的遊樂場所,內心激蕩起的思鄉之情如同泛舟湖麵上的波瀾一般。

這首詩以簡潔而優美的語言表達了作者對故鄉和舊時的思念之情,通過描繪自然景物和表達個人情感,將讀者帶入了作者內心的世界。這種對故鄉和過去歲月的懷念,使得這首詩不僅僅是對雨水景象的描繪,更是一種對人情世故和時光流轉的思考和體悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寒食前二日對雨》強至 拚音讀音參考

hán shí qián èr rì duì yǔ
寒食前二日對雨

hóng shī huā zhī ruǎn, qīng hán liǔ sè xiān.
紅濕花枝軟,青涵柳色鮮。
wèi kāi xīn jìn huǒ, zì qǐ yù qíng yān.
未開新禁火,自起欲晴煙。
zuò wò xiāo jiā jié, zhāo xún yì jiù nián.
坐臥銷佳節,招尋憶舊年。
gù xiāng yóu lè dì, xīn zhé fàn hú chuán.
故鄉遊樂地,心折泛湖船。

網友評論


* 《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寒食前二日對雨》 強至宋代強至紅濕花枝軟,青涵柳色鮮。未開新禁火,自起欲晴煙。坐臥銷佳節,招尋憶舊年。故鄉遊樂地,心折泛湖船。分類:《寒食前二日對雨》強至 翻譯、賞析和詩意《寒食前二日對雨》是宋代詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寒食前二日對雨》寒食前二日對雨強至原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/812e39912638516.html