《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》 李商隱

唐代   李商隱 笑啼俱不敢,代越代公代越代幾欲是公房公房吞聲。
遽遣離琴怨,妓嘲妓嘲都由半鏡明。徐公徐公析和
應防啼與笑,主作主答主作主答微露淺深情。李商
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,隐原译赏字義山,文翻號玉溪(谿)生、诗意樊南生,代越代公代越代唐代著名詩人,公房公房祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,妓嘲妓嘲出生於鄭州滎陽。徐公徐公析和他擅長詩歌寫作,主作主答主作主答駢文文學價值也很高,李商是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》李商隱 翻譯、賞析和詩意

代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)

笑啼俱不敢,幾欲是吞聲。
遽遣離琴怨,都由半鏡明。
應防啼與笑,微露淺深情。

中文譯文:

笑和哭一起都不敢,幾乎要把聲音咽下去。
匆忙地將琴音離開,卻全都因為半麵鏡子映照出的情景。
小心防備笑和哭,微微顯示出淺淺和深深的感情。

詩意:

這首詩是李商隱以代州越公房妓嘲笑徐州公主的角度來寫的。詩中描繪了一個女子在笑和哭之間猶豫不決,不敢發出聲音。她匆忙地離開了彈琴的地方,原因是她在鏡子裏看到了自己的情況。她小心地掩飾著笑和哭,隻微微地表露出內心的淺薄和深沉的情感。

賞析:

這首詩表達了女子內心的矛盾和猶豫。她既想笑又想哭,但卻不敢發出聲音。這種猶豫和矛盾可能是由於她對徐州公主的嘲笑而感到內疚和害怕。詩中通過離開琴前所發出的聲音、鏡子裏的映照以及微微流露出的情感來描繪了她的內心狀況。詩意深沉而微妙,給讀者留下了很多的想象空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》李商隱 拚音讀音參考

dài yuè gōng fáng jì cháo xú gōng zhǔ yī zuò dài gōng zhǔ dá
代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)

xiào tí jù bù gǎn, jī yù shì tūn shēng.
笑啼俱不敢,幾欲是吞聲。
jù qiǎn lí qín yuàn, dōu yóu bàn jìng míng.
遽遣離琴怨,都由半鏡明。
yīng fáng tí yǔ xiào, wēi lù qiǎn shēn qíng.
應防啼與笑,微露淺深情。

網友評論

* 《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《代越公房妓嘲徐公主一作代公主答)》 李商隱唐代李商隱笑啼俱不敢,幾欲是吞聲。遽遣離琴怨,都由半鏡明。應防啼與笑,微露淺深情。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/812d39879662243.html

诗词类别

《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主的诗词

热门名句

热门成语